검색어: corrigendum (헝가리어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

English

정보

Hungarian

corrigendum

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

영어

정보

헝가리어

corrigendum au « rapport heyveart » no 39

영어

corrigendum au « rapport heyveart » no 39

마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

corrigendum: annule et remplace toutes les versions linguistiques du document com(2007) 554 final du 25.9.2007

영어

corrigendum: annule et remplace toutes les versions linguistiques du document com(2007) 554 final du 25.9.2007.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

1) an incorrect title ha been erroneously indicated in the cover page of the abovementioned document having been officially transmitted on 23 may 2007, which read "proposal for a regulation of the european parliament and of the council on access to the market in the carriage of goods by road within the community to or from the territory of a member state or passing across the territory of one or more member states"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading "proposal for a regulation of the european parliament and of the council on common rules for access to the international road haulage market". incidentally, it should be pointed out that on 1 june 2007 a new document bearing a reference number com(2007) 265 final/2 has been officially transmitted to the european parliament and to the council; on the cover page of this new document a corrigendum appears, which reads "annule et remplace la page de cowerture du document com(2007)265 final du 23.5.2007 / cette correction concerne les versions en,fr,de".

영어

1) an incorrect title ha been erroneously indicated in the cover page of the above-mentioned document having been officially transmitted on 23 may 2007, which read "proposal for a regulation of the european parliament and of the council on access to the market in the carriage of goods by road within the community to or from the territory of a member state or passing across the territory of one or more member states"; in that document, the correct title was that appearing at the beginning of the text of the recast proposal and reading "proposal for a regulation of the european parliament and of the council on common rules for access to the international road haulage market". incidentally, it should be pointed out that on 1 june 2007 a new document bearing a reference number com(2007) 265 final/2 was officially transmitted to the european parliament and to the council; on the cover page of this new document a corrigendum appears, which reads "annule et remplace la page de cowerture du document com(2007)265 final du 23.5.2007 / cette correction concerne les versions en,fr,de".

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,800,423,526 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인