전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
És az õ elsõszülötte abdon, azután súr, kis, baál, nádáb;
and his firstborn son abdon, and zur, and kish, and baal, and nadab,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
az õ testvérének eseknek fiai ezek: ulám az õ elsõszülötte, jéus második és elifélet harmadik.
and the sons of eshek his brother were, ulam his firstborn, jehush the second, and eliphelet the third.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
lea fiai: jákób elsõszülötte rúben, azután simeon, lévi, júda, izsakhár és zebulon.
the sons of leah; reuben, jacob's firstborn, and simeon, and levi, and judah, and issachar, and zebulun:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
jósiásnak pedig fiai: elsõszülötte johanán, második jójákim, harmadik sédékiás, sallum negyedik.
and the sons of josiah were, the firstborn johanan, the second jehoiakim, the third zedekiah, the fourth shallum.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ben elsõszülötte izráelnek. rúben fiai [ezek:] hánoktól a hánokiták, pallutól a palluiták nemzetsége.
reuben, the eldest son of israel: the children of reuben; hanoch, of whom cometh the family of the hanochites: of pallu, the family of the palluites:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ezek pedig az izráel fiainak nevei, kik bementek Égyiptomba: jákób és az õ fiai: jákóbnak elsõszülötte rúben.
and these are the names of the children of israel, which came into egypt, jacob and his sons: reuben, jacob's firstborn.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ezek az ismáel fiainak nevei, nevök s nemzetségök szerint: ismáelnek elsõszülötte nebájót, azután kédar, adbeél és mibszám.
and these are the names of the sons of ishmael, by their names, according to their generations: the firstborn of ishmael, nebajoth; and kedar, and adbeel, and mibsam,
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
továbbá mattitja, a léviták közül való (ki elsõszülötte a kórakhiták közül való sallumnak), a serpenyõkre visel vala gondot.
and mattithiah, one of the levites, who was the firstborn of shallum the korahite, had the set office over the things that were made in the pans.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
a káleb fiai pedig, a ki jérakhméel testvére vala: elsõszülötte mésa; ez volt zifnek és marésa fiainak atyjok, hebronnak atyja.
now the sons of caleb the brother of jerahmeel were, mesha his firstborn, which was the father of ziph; and the sons of mareshah the father of hebron.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
És adott nékik az õ atyjok sok ajándékot ezüstben, aranyban és drágaságokban, júdabeli megerõsített városokkal; de a királyságot jórámnak adá, mivel õ vala elsõszülötte.
and their father gave them great gifts of silver, and of gold, and of precious things, with fenced cities in judah: but the kingdom gave he to jehoram; because he was the firstborn.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
ezek a dávid fiai, a kik hebronban születének néki: elsõszülötte vala amnon, a jezréelbõl való ahinoámtól; második vala dániel, a kármelbõl való abigailtól.
now these were the sons of david, which were born unto him in hebron; the firstborn amnon, of ahinoam the jezreelitess; the second daniel, of abigail the carmelitess:
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질:
lõn sors által való része manassé nemzetségének is, mert õ vala elsõszülötte józsefnek, mákirnak, a manassé elsõszülöttének, gileád atyjának, mivelhogy hadakozó férfiú vala, juta néki gileád és básán.
there was also a lot for the tribe of manasseh; for he was the firstborn of joseph; to wit, for machir the firstborn of manasseh, the father of gilead: because he was a man of war, therefore he had gilead and bashan.
마지막 업데이트: 2012-05-06
사용 빈도: 1
품질: