검색어: hidraulikai és geodéziai mérés (헝가리어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

English

정보

Hungarian

hidraulikai és geodéziai mérés

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

영어

정보

헝가리어

e funkciók betöltésére a hidraulikák és alvázak szerkezetének erősségében különbségek mutatkoztak.

영어

in order to fulfil these functions, there appeared to be differences in the strength and construction of the hydraulics and chassis.

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

a helyszín(eke)t az 1984-es geodéziai világrendszer szerinti koordináták segítségével kell meghatározni;

영어

the location(s) shall be defined by coordinates in accordance with the world geodetic system of 1984;

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

ezt a helyszínt vagy ezeket a helyszíneket az 1984-es geodéziai világrendszernek megfelelő koordináták segítségével kell meghatározni; a koordinátáknak a lehető legpontosabban kell körülhatárolniuk a halászati tevékenységeket.

영어

those location(s) shall be defined by coordinates in accordance with the world geodetic system of 1984 and they shall circumscribe the fishing activities as closely as possible.

마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:

헝가리어

minden tagállam továbbítja az érintett harmadik ország hatáskörrel rendelkező hatóságának a kizárólagos gazdasági övezetét és a kizárólagos halászati övezetét kijelölő szélességi és hosszúsági koordináták átfogó jegyzékét, amelynek formátuma összhangban van az 1984-es geodéziai világrendszerrel (wgs 84).

영어

each member state shall transmit to the competent authorities of the third countries concerned a comprehensive list of latitude and longitude coordinates which delimit its exclusive economic zone or exclusive fishery zone, in a format compatible with the world geodetic system 1984 (wgs 84).

마지막 업데이트: 2017-01-31
사용 빈도: 2
품질:

헝가리어

a hat földi központ és az állomás a következő: két egymás között redundáns központ, amelyek a rendszer általános működését irányítják (a továbbiakban: irányító központok vagy gcc-k); a 683/2008/ek rendelet 16. cikkében említett galileo biztonsági központ, amely a rendszer és a szolgáltatások biztonságát felügyeli, és a szolgáltatás folytonossága érdekében ketté van osztva (a továbbiakban: galileo biztonsági központ vagy gsmc); a szolgáltató központ (a továbbiakban: gnss szolgáltató központ vagy gsc), amely egyrészt a rendszer, másrészt a nyílt szolgáltatás, a kereskedelmi szolgáltatás és az életbiztonsági szolgáltatás felhasználói közötti kapcsolatot biztosítja; a keresési és mentési szolgáltatáshoz szükséges információk előállítását ellenőrző központ, amely a rendszer és a cospas-sarsat szervezet közötti kapcsolatot biztosítja (a továbbiakban: sar szolgáltatási központ); a központ, amely a program irányítójának nevében, az üzemeltetőtől függetlenül értékeli a nyújtott szolgáltatásokat, valamint idő- és geodéziai információkat közöl a felhasználói közösségekkel (a továbbiakban: galileo teljesítményközpont); az állomás, amely közvetlenül a műholdak fellövése után lehetővé teszi a föld körüli pályán keringő műholdak által sugárzott jelek minőségének ellenőrzését (a továbbiakban: keringési pályán lévő műholdak tesztelését végző állomás).

영어

the six ground-based centres and the station comprise: two mutually redundant centres to control the general operation of the system (hereinafter referred to as ‘control centres’ or ‘gccs’); the galileo security centre mentioned in article 16 of regulation (ec) no 683/2008, which monitors the security of the system and the services provided and which is split in two for reasons of continuity of service (hereinafter referred to as the ‘galileo security centre’ or ‘gsmc’); the service centre which acts as the interface between the system, on the one side, and the users of the open service, the commercial service and the safety of life service (hereinafter known as the ‘gnss service centre’ or the ‘gsc’) on the other; the centre which controls the generation of the information necessary for the operation of the search and rescue service and which provides the interface between the system and the cospas-sarsat system (hereinafter referred to as the ‘sar service centre’); the centre which, on behalf of the programme manager and independently of the user, evaluates the quality of the services provided and communicates time and geodetic references to the user communities (hereinafter referred to as the ‘galileo performance centre’); the station which allows the quality of the signals emitted by satellites in orbit immediately after their launch to be verified (hereinafter referred to as the ‘in-orbit-testing station’).

마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 1
품질:

연관성이 낮은 일부 인적 번역은 숨겨져 있습니다.
연관성이 낮은 결과 표시.

인적 기여로
7,794,601,496 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인