전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
az említett határidő nem alkalmazandó, amennyiben az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselő megállapítja, hogy az intézmény erőfeszítései ellenére a késedelmes cselekvés oka az adós magatartása és különösen időhúzó művelete vagy rosszhiszeműsége volt.
such period shall not apply where the authorising officer responsible establishes that, despite the efforts which the institution has made, the delay in acting was caused by the debtor’s conduct, particularly time-wasting manoeuvres or bad faith.
마지막 업데이트: 2017-04-06
사용 빈도: 1
품질:
7. felszólítja azonban a bizottságot, hogy tegyen lépéseket annak érdekében, hogy a wto vitarendezési szervének döntéseit gyorsabban és hatékonyabban hajtsák végre, elkerülve az időhúzó taktikák jogszerűtlen alkalmazását, és biztosabbá téve a nemzetközi k
7. however, calls on the commission to campaign for action to ensure that the decisions of the wto's dispute settlement body are implemented more promptly and effectively, to avoid the unjustified use of delaying tactics and to make the implementation of
마지막 업데이트: 2016-12-21
사용 빈도: 1
품질:
amikor az „ígéret” szót használom, a következőt értem alatta: meg kell értenünk, hogy a polgárok nincsenek tudatában a nemzeti hatóságok időhúzó magatartásának, nem ismerik a rendszer működését, és az a mi kötelességünk, hogy minderről tájkoztassuk őket. kétségtelen, próbálkozhatunk, sőt, meg kell próbálnunk változásokat elérni – és e jelentés egyértelműen ezt teszi – de nem engedhetjük meg, hogy a polgárok két fél közé kerüljenek, mint a hús a szendvicsben.
when i use the word ‘promise’, what i mean is this: we must understand that citizens do not know about national authorities stonewalling, they do not know how the system works and we have a duty to them to tell them how it is. certainly, we can and should try to influence change and this report is certainly doing that, but we cannot allow citizens to get caught as the meat in the sandwich.
마지막 업데이트: 2014-05-25
사용 빈도: 1
품질: