전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
kalastusosaston päällikölle toimitettavat ilmoitukset
reports to the director of fisheries
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
jos alus, joka ei ole antanut ilmoitusta kalastusosaston päällikölle, tavataan kalastamasta, sen katsotaan toimivan vastoin kiribatin kansallista lainsäädäntöä.
a vessel found to be fishing without having informed the director of fisheries shall be regarded as not in compliance with kiribati national legislation.
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
kalastusosaston päällikön ja alusten omistajien on säilytettävä jäljennös vaihdetuista fakseista tai sähköpostiviesteistä, kunnes molemmat osapuolet ovat hyväksyneet 1 luvussa tarkoitetun lopullisen maksuselvityksen.
the director of fisheries and the shipowners shall keep a copy of fax communications or e-mail messages until both parties have agreed to the final statement of fees due referred to in chapter 1.
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
aluksen päällikön on toimitettava kalastusosaston päällikölle aikaa sekä lisenssin saaneen kalastusaluksen sijaintia ja aluksella pidettävää saalista koskevat tiedot lisäyksessä iv kuvatulla tavalla faksitse tai sähköpostitse seuraavissa tilanteissa:
captains shall provide the director of fisheries with information relating to the time, position of, and catch on board of the licensed fishing vessel in the manner as described in appendix iv by fax or e-mail on the following occasions:
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질:
jos tätä määräystä ei noudateta, kalastusosaston päällikkö pidättää itsellään oikeuden peruuttaa määräyksiä rikkoneen aluksen lisenssi väliaikaisesti, kunnes muodollisuudet on täytetty, ja soveltaa kiribatin kansallisen lainsäädännön mukaisia seuraamuksia.
if this provision is not complied with, the director of fisheries reserves the right to suspend the licence of the offending vessel until these formalities have been carried out and to apply the penalties provided for under kiribati's national law.
마지막 업데이트: 2010-09-04
사용 빈도: 1
품질: