전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
przemysł motoryzacyjny znalazł się w wyjątkowo trudnej sytuacji w związku z obecnym kryzysem gospodarczym. prognozy na ten rok także nie są optymistyczne. wskazują one, iż nastąpi dalszy spadek sprzedaży nowych samochodów.
the automotive industry has found itself in an exceptionally difficult situation because of the current economic crisis. forecasts for this year are not optimistic either. they point to a further fall in sales of new cars.
마지막 업데이트: 2009-12-11
사용 빈도: 1
품질:
przedstawiony nam program tej prezydencji zawierał kilka priorytetów, których realizacja z pewnością nie była łatwa i przesunie się na kolejne przewodnictwo. wiodącym punktem tego programu była oczywiście ratyfikacja traktatu lizbońskiego. biorąc pod uwagę, że po podpisaniu traktatu ratyfikacja tego dokumentu zależy od poszczególnych krajów członkowskich, słowenia mogła co najwyżej dać dobry przykład, co też uczyniła. niestety wyniki referendum w irlandii znaczenie ostudziły optymistyczne wizje wejścia w życie traktatu przed rozpoczynającym się już wkrótce przewodnictwem francji. nad unią europejską zawisło kolejne widmo kryzysu, a szczyt rady europejskiej, który odbył się w miniony weekend w brukseli, nie dał odpowiedzi na pytanie, co dalej z europą. pozostaje ono otwarte, a wypracowania odpowiedzi na nie będziemy oczekiwali nie tylko od prezydencji francji, czy rządu irlandii. to zadanie dla wszystkich zwolenników wspólnego projektu europejskiego. polska lewica wezwała rząd donalda tuska i prezydenta kaczyńskiego do niezwłocznej ratyfikacji traktatu.
the programme for the presidency contained a number of priorities that were certainly not easy to achieve and which will be carried over to the next presidency. the primary point in the programme was of course the ratification of the lisbon treaty. taking into consideration the fact that ratification of that document depends on individual member states, the most that slovenia could do is to set a good example, which it did. unfortunately the referendum in ireland threw cold water onto the optimistic vision of the lisbon treaty’s entry into force prior to the french presidency. the spectre of yet another crisis loomed over europe and the summit of the european council, which took place last weekend in brussels, was unable to answer the question of where europe should go next. this question is still open and we shall await some answers not just from france or the irish government, as this is a task for all supporters of the joint european project. the polish left has called on the government of donald tusk and president kaczyński to ratify the treaty without delay.
마지막 업데이트: 2014-05-25
사용 빈도: 1
품질: