검색어: opus meum (헝가리어 - 영어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hungarian

English

정보

Hungarian

opus meum

English

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

헝가리어

영어

정보

헝가리어

opus

영어

opus

마지막 업데이트: 2017-03-06
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

헝가리어

opus (egyértelműsítő lap)

영어

opus

마지막 업데이트: 2014-02-05
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

헝가리어

opus arte dvd oa0985d.

영어

label: opus arte.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Wikipedia

헝가리어

nincs opus információ az aláíró tanúsítvány számára.

영어

no opus information provided for the signing certificate.

마지막 업데이트: 2016-12-19
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

헝가리어

ezen a három részből álló, gone to you című opus is megtalálható.

영어

the latter features the three-part opus gone to you.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

헝가리어

"ob, officium, omnis, oportet, optimus, opus, ossa.

영어

-- "ob, officium, omnis, oportet, optimus, opus, ossa.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

헝가리어

* complete categorized list of darius milhaud's composed works, with opus numbers.

영어

his opus list ended at 443.: see list of compositions by darius milhaud.

마지막 업데이트: 2016-03-03
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

헝가리어

a hat műből álló opus colloredo hercegérsek számára íródott, mozartra pedig azért volt szükség, mert michael haydn betegsége miatt nem tudott eleget tenni a felkérésnek.

영어

the set of six duos was written for prince-archbishop colloredo, mozart being called upon to assist after haydn's illness prevented him from completing the commission.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas

헝가리어

a kanadai la press szakírója szerint az opus 2 „a cirkusztörténelem kivételes előadása, a cirkuszművészet mesterműve”.

영어

the canadian la press called opus 2 an "exceptional show in the history of circus... virtually flawless.”

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

추천인: Lofarkas
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

헝가리어

"eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido sao exactas e estabelecidas de boa fé, que estou estabelecido na comunidade europeia, que o presente pedido constitui o unico pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicavel às mercadorias descritas nesse pedido.

영어

« eu, abaixo assinado, certifico que as informações transmitidas no presente pedido sao exactas e estabelecidas de boa fé, que estou estabelecido na comunidade europeia, que o presente pedido constitui o único pedido por mim apresentado ou em meu nome relativo ao contingente aplicável às mercadorias descritas nesse pedido.

마지막 업데이트: 2016-11-04
사용 빈도: 3
품질:

추천인: Lofarkas
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

인적 기여로
7,794,774,290 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인