전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
részleges rácspadló
on partially slatted floors
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 2
품질:
az istállóztatással, különösen a szarvasmarhák istállóztatásával kapcsolatban a megkérdezettek könnyebben válaszolnak jól körülhatárolt kérdésekre, amelyek ráadásul részletesebb információkat szolgáltatnak az adatok felhasználói számára (mivel ezeken alapulnak a kibocsátásokra vonatkozó jelentések), mint a bizottság javaslatában szereplő osztályozás. például a tejelő tehén tartásánál bevett boxos kifutóistállók a bizottsági javaslat szerint a „teljes rácspadló”, a „részleges rácspadló” és az „egyéb istállózási módozatok” megnevezésekhez is besorolhatók lennének. ez jelentős információvesztéshez vezetne. másrészről a válaszadók nem látnák értelmét az ilyen kérdéseknek.
justification ~~~ as regards animal housing - cattle: the amendment makes it easier for persons included in the survey to answer questions and provides clearer information for those using the data (for a database for emission reporting) than the layout of the commission proposal. for example: the cubicle housing system used in dairy farming could only be entered under the commission proposal as 'completely slated floors' or 'partially slated floors' or 'other'. this would mean a considerable loss of information. moreover, those asked would not understand the purpose of such questions.
마지막 업데이트: 2013-10-06
사용 빈도: 1
품질: