전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a kérelmek elfogadhatósága "ratione personae"
admissibility of requests "ratione personae"
마지막 업데이트: 2014-11-21
사용 빈도: 3
품질:
경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다
a bizottság először is megállapítja, hogy maga az 1370/2007/ek rendelet rendelkezik saját hatálybalépésének feltételeiről és ratione temporis alkalmazásáról.
first, the commission points out that regulation (ec) no 1370/2007 itself provides for the procedures concerning its entry into force and its ratione temporis application.
ebből következik, hogy olyan körülmények között, mint amelyek az alapügyben bekövetkezett hajótörést jellemezték, a 75/442 irányelv ratione loci alkalmazandó.
it follows that, in the circumstances of the sinking of an oil tanker such as those at issue in the main proceedings, directive 75/442 applies ratione loci.
a bizottság először is megállapítja, hogy az 1370/2007/ek rendelet saját hatálybalépésének módozatait is szabályozza, és előirányozza ratione temporis alkalmazását.
firstly, the commission points out that regulation (ec) no 1370/2007 itself provides for the procedures concerning its entry into force and its ratione temporis application.
a németország által felhozott érvek vizsgálata után a bizottság azonban arra a következtetésre jutott, hogy azok a támogatási előírások ratione temporis alkalmazását nem kérdőjelezik meg, miszerint a bizottságnak érvelését a határozathozatal időpontjában hatályos jogi előírásokra kell alapoznia.
after examining the arguments advanced by germany, the commission has come to the conclusion, however, that they do not call into question the ratione temporis application of the state aid rules, according to which the commission must base its reasoning on the law applicable at the time when it takes its decision.
a jogalap határozza meg a közösség ratione materiae hatáskörét, és ez szabja meg a hatáskör gyakorlásának módját, nevezetesen az alkalmazandó jogalkotási eszköz(öke)t és a döntéshozatali eljárást.
the legal basis defines the community's competence ratione materiae and specifies how that competence is to be exercised, namely the legislative instrument(s) which may be used and the decision-making procedure.
16 belgium, a sab és a tnt érvelése, amely szerint a 2001/42 irányelv lehetséges alkalmazása ratione materiae kizárja a khv-irányelvnek a megállapodásra történő alkalmazását, azonban nem meggyőző.
16the argument put forward by belgium, sab and tnt that the possible applicability of directive 2001/42 ratione materiae precludes the application of the eia directive to the agreement cannot therefore hold.
a válaszok egy része kitartott amellett, hogy a jogszabályok nyelvezetének és struktúrájának egyértelműbbnek és szisztematikusabbnak kell lennie. a fokozottabb egyszerűsítés, a kisebb mértékű kétértelműség és a pontosabb jogszabályok iránt egy bolgár elsőfokú bíró által kifejezett igény jól jellemezte ezeket a válaszokat. egy német elsőfokú bíró javasolta, hogy kerülni kell a korábbi jogszabályokra való túl sok hivatkozást. egy francia elsőfokú bíró szerint a közösségi jogi aktusok és szövegek bonyolultsága időnként szürreális méreteket ölt, és hogy erre jó példa a növényfajtákról szóló rendelet(20) vagy a brüsszel iia. rendelet. két válaszadó szerint a rendeletek és különösen az irányelvek ratione temporis alkalmazása nehezen ellenőrizhető, és azok nem segítik elő az alkalmazást. egy gazdasági ügyekre szakosodott bíró javasolta továbbá az irányelvek és rendeletek hivatalos megnevezésének egyszerűsítését, mivel ezek nemigen alkalmasak az ítéletekben való hivatkozásra. a nyelvezettel kapcsolatosan arra is hivatkoztak, hogy azt konzisztensebb módon kell alkalmazni a különféle jogi aktusokban. egy német bíró azonban úgy ítélte meg, hogy ez a kétértelműség és összetettség elkerülhetetlen eredője annak, hogy a tagállamok nem hajlandók jogrendszereiket – akár csak kismértékben is – harmonizálni.
one series of answers insisted that the language and structure of legislation must be clearer and more systematic. a wish for greater simplification, less ambiguity and more precision in legislation expressed by a first instance judge from bulgaria was typical of many of these responses. a german first instance judge proposed avoiding excessive cross-referencing to older legislation. a french first instance judge commented that the complexity of community acts and formulations sometimes reached “surrealist” levels, and that the regulation on plant varieties(20) and the brussels ii "bis" regulation were examples of this. two respondents commented that the application ratione temporis of regulations and especially directives was difficult to ascertain and presented in an unhelpful manner. a judge specialised in financial matters also recommended a streamlining of the official names of directives and regulations, which were considered ill-suited for reference in judgments. another point made in relation to language was that it had to be more consistently used across different legislative instruments. however, a german judge considered that ambiguity and complexity was an inevitable product of the unwillingness of member states to harmonise their legal systems, even to a modest extent.