전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
a sachsen zweirad gmbh részére nyújtott kölcsönhöz kapcsolódó kezesség biztosítéka csupán a csoport vállalkozásainak készfizetői kezessége volt.
the guarantee for the loan to sachsen zweirad gmbh was secured only by an absolute guarantee (‘selbstschuldnerische bürgschaft’) provided by the group companies.
a biria gmbh tulajdonában emellett ugyanazok az eszközök állnak és üzleti tevékenysége megegyezik a régi biria ag és a sachsen zweirad gmbh tevékenységével.
it also owns the same assets and carries out the same activities as biria ag as was and sachsen zweirad ag.
a 66–78. pontok szerint a sachsen zweirad gmbh és a biria gmbh a kezesség vállalásakor nehéz helyzetben levő vállalatok voltak.
as explained above in paragraphs 66 to 78, sachsen zweirad gmbh and biria gmbh were companies in difficulty at the time the guarantees were provided.
a 2. és a 3. intézkedésben felsorolt kezességeknek köszönhetően a sachsen zweirad gmbh és a biria gmbh a pénzpiacokon megszokottakhoz képest kedvezőbb feltételek mellett jutott kölcsönhöz.
the guarantees in the case of measures 2 and 3 enabled sachsen zweirad gmbh and biria gmbh to obtain better financial terms for loans than otherwise normally available on the financial markets.
a bizottság emiatt arra a következtetésre jut, hogy a sachsen zweirad gmbh a kezesség vállalásakor nehéz helyzetben levő vállalat volt, és a kezességet ennek megfelelően szerkezetátalakítást célzó kezességnek kell tekinteni.
the commission thus comes to the conclusion that sachsen zweirad gmbh has to be viewed as a company in difficulty at the time the guarantee was provided and that the guarantee has accordingly to be viewed as a restructuring guarantee.
a prophete és a pantherwerke a közösség támogatásról szóló rendelkezéseivel összeegyeztethetetlennek tartja a sachsen zweirad gmbh és a biria javára 2003-ban és 2004-ben vállalt két kezességet.
as regards the two guarantees for sachsen zweirad gmbh and biria in 2003 and 2004, prophete and pantherwerke regard them as not being compatible with the community rules on state aid.
a biria gmbh (ma biria ag) vállalatot 2003. október 1-i hatállyal alapították a régi biria ag és a sachsen zweirad gmbh leányvállalat összefonódásával.
biria gmbh (now biria ag) was created with effect from 1 october 2003 through a merger of biria ag as was with its subsidiary sachsen zweirad gmbh.
németország szerint a sachsen zweirad gmbh és a biria gmbh (ma biria ag) a kezességek vállalásakor nem volt nehéz helyzetben. a kezességekkel a működési hitel törlesztését fedezték, amit a támogatási program engedélyez.
germany considers that sachsen zweirad gmbh and biria gmbh (now biria ag) were not in difficulty at the time the guarantees were provided to secure working capital loans, something which is admissible under the aid scheme.
a 2. és a 3. intézkedés kezességének támogatási eleme egyenlő a sachsen zweirad gmbh és a biria gmbh által a kölcsönért piaci feltételek (vagyis kezesség nélkül) mellett fizetendő kamat és a kezesség mellett nyújtott kölcsön kamatának különbségével.
the aid element of these guarantees is the difference between the interest rate that sachsen zweirad gmbh and biria gmbh would have had to pay on a loan on market conditions, i.e. without a guarantee, and the interest rate at which the guaranteed loan was actually provided.