검색어: חטאתי (히브리어 - 러시아어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

Hebrew

Russian

정보

Hebrew

חטאתי

Russian

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

히브리어

러시아어

정보

히브리어

אם חטאתי ושמרתני ומעוני לא תנקני׃

러시아어

что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃

러시아어

ибо тогда Ты исчислял бы шаги мои и не подстерегал бы греха моего;

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ועתה שא נא את חטאתי ושוב עמי ואשתחוה ליהוה׃

러시아어

теперь же сними с меня грех мой и воротись со мною, чтобы я поклонился Господу.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויאמר מה חטאתי כי אתה נתן את עבדך ביד אחאב להמיתני׃

러시아어

Он сказал: чем я провинился, что ты предаешь раба твоего в руки Ахава, чтоб умертвить меня?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

חטאתי כי דם נקי הסגרתי והם אמרו מה לנו ולזאת אתה תראה׃

러시아어

говоря: согрешил я, предав кровь невинную. Они же сказали ему: что нам до того? смотри сам.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

אקומה נא ואלכה אל אבי ואמר אליו אבי חטאתי לשמים ולפניך׃

러시아어

встану, пойду к отцу моему и скажу ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ותאמרי כי נקיתי אך שב אפו ממני הנני נשפט אותך על אמרך לא חטאתי׃

러시아어

говоришь: „так как я невинна, то верно гнев Его отвратится от меня". Вот, Я буду судиться с тобою за то, что говоришь: „я не согрешила".

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

경고: 보이지 않는 HTML 형식이 포함되어 있습니다

히브리어

ויאמר אליו הבן אבי חטאתי לשמים ולפניך ואני נקלתי מהקרא עוד בנך׃

러시아어

Сын же сказал ему: отче! я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

והוא הצטדק לאמר לא חטאתי במאומה לא לדת היהודים ולא למקדש ולא לקיסר׃

러시아어

Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

זעף יהוה אשא כי חטאתי לו עד אשר יריב ריבי ועשה משפטי יוציאני לאור אראה בצדקתו׃

러시아어

Гнев Господень я буду нести, потому что согрешил пред Ним, доколе Он не решит дела моего и не совершит суда надо мною; тогда Он выведет меня на свет, и я увижу правду Его.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

או החטא חטאתי בהשפילי את עצמי למען הגביהכם כי בשרתי אתכם בלא מחיר את בשורת האלהים׃

러시아어

Согрешил ли я тем, что унижал себя, чтобы возвысить вас, потому что безмездно проповедывал вам Евангелие Божие?

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ואנכי לא חטאתי לך ואתה עשה אתי רעה להלחם בי ישפט יהוה השפט היום בין בני ישראל ובין בני עמון׃

러시아어

А я не виновен пред тобою, и ты делаешь мне зло, выступив против меня войною. Господь Судия да будет ныне судьею между сынами Израиля и между Аммонитянами!

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויאמר בלעם אל מלאך יהוה חטאתי כי לא ידעתי כי אתה נצב לקראתי בדרך ועתה אם רע בעיניך אשובה לי׃

러시아어

И сказал Валаам Ангелу Господню: согрешил я, ибо не знал, что Ты стоишь против меня на дороге; итак, если это неприятно в очах Твоих,то я возвращусь.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויאמר שאול חטאתי שוב בני דוד כי לא ארע לך עוד תחת אשר יקרה נפשי בעיניך היום הזה הנה הסכלתי ואשגה הרבה מאד׃

러시아어

И сказал Саул: согрешил я; возвратись, сын мой Давид, ибо я не буду больше делать тебе зла, потому что душа моябыла дорога ныне в глазах твоих; безумно поступал я и очень много погрешал.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויך לב דוד אתו אחרי כן ספר את העם ויאמר דוד אל יהוה חטאתי מאד אשר עשיתי ועתה יהוה העבר נא את עון עבדך כי נסכלתי מאד׃

러시아어

И вздрогнуло сердце Давидово после того, как он сосчитал народ.И сказал Давид Господу: тяжко согрешил я, поступив так; и ныне молюТебя, Господи, прости грех раба Твоего, ибо крайне неразумно поступил я.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויאמר דוד אל יהוה בראתו את המלאך המכה בעם ויאמר הנה אנכי חטאתי ואנכי העויתי ואלה הצאן מה עשו תהי נא ידך בי ובבית אבי׃

러시아어

И сказал Давид Господу, когда увидел Ангела, поражавшего народ, говоря: вот, я согрешил, я поступил беззаконно; а эти овцы, что сделали они? пусть же рука Твоя обратится на меня и на дом отца моего.

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

히브리어

ויאמר דויד אל האלהים הלא אני אמרתי למנות בעם ואני הוא אשר חטאתי והרע הרעותי ואלה הצאן מה עשו יהוה אלהי תהי נא ידך בי ובבית אבי ובעמך לא למגפה׃

러시아어

И сказал Давид Богу: не я ли велел исчислить народ? я согрешил, я сделал зло, а эти овцы что сделали? Господи, Боже мой! да будет рука Твоя на мне и на доме отца моего, а не на народе Твоем, чтобы погубить его .

마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:

인적 기여로
7,720,497,169 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인