전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
ויעמדו הלוים בכלי דויד והכהנים בחצצרות׃
así que los levitas estuvieron de pie con los instrumentos de david, y los sacerdotes con las trompetas
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויצא המלך וכל העם ברגליו ויעמדו בית המרחק׃
salió, pues, el rey con toda la gente en pos de él, y se detuvieron en la casa más distante
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויעמדו הכהנים הגדולים והסופרים ויתחזקו לדבר עליו שטנה׃
estaban allí los principales sacerdotes y los escribas, acusándole con vehemencia
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויבאו אמו ואחיו ויעמדו מחוץ לבית וישלחו אליו לקרא לו׃
entonces fueron su madre y sus hermanos, y quedándose fuera enviaron a llamarle
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויעמדו איש תחתיו סביב למחנה וירץ כל המחנה ויריעו ויניסו׃
cada uno permaneció en su lugar alrededor del campamento. pero todo el ejército echó a correr gritando y huyendo
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
וחמשים איש מבני הנביאים הלכו ויעמדו מנגד מרחוק ושניהם עמדו על הירדן׃
y llegaron cincuenta hombres de los hijos de los profetas y se pararon al frente, a lo lejos. también ellos dos se pararon junto al jordán
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
והנבאתי כאשר צוני ותבוא בהם הרוח ויחיו ויעמדו על רגליהם חיל גדול מאד מאד׃
profeticé como me había mandado, y el espíritu entró en ellos, y cobraron vida. y se pusieron de pie: ¡un ejército grande en extremo
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
וירדף דוד הוא וארבע מאות איש ויעמדו מאתים איש אשר פגרו מעבר את נחל הבשור׃
pero david continuó persiguiendo, él con 400 hombres, porque 200 se quedaron atrás, los cuales estaban muy agotados para pasar el arroyo de besor
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ואבימלך והראשים אשר עמו פשטו ויעמדו פתח שער העיר ושני הראשים פשטו על כל אשר בשדה ויכום׃
abimelec y el escuadrón que iba con él acometieron con ímpetu y tomaron posiciones a la entrada de la puerta de la ciudad. los otros dos escuadrones acometieron contra todos los que estaban en el campo y los mataron
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויאמר המלך לקרא לחרטמים ולאשפים ולמכשפים ולכשדים להגיד למלך חלמתיו ויבאו ויעמדו לפני המלך׃
el rey mandó llamar a los magos, a los encantadores, a los hechiceros y a los caldeos para que le declarasen sus sueños. vinieron y se presentaron delante del rey
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
והעבדים והמשרתים בערו אש גחלים כי עת קר היתה ויעמדו שם ויתחממו וגם פטרוס עמד עמם ומתחמם׃
y los siervos y los guardias estaban de pie, pues habían encendido unas brasas porque hacía frío; y se calentaban. pedro también estaba de pie con ellos, calentándose
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויהי אחרי ימים שלשה וחצי ותבא בהם רוח חיים מאת האלהים ויעמדו על רגליהם ואימה גדולה נפלה על כל ראיהם׃
después de los tres días y medio el aliento de vida enviado por dios entró en ellos, y se levantaron sobre sus pies. y un gran temor cayó sobre los que los veían
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
והיה כנוח כפות רגלי הכהנים נשאי ארון יהוה אדון כל הארץ במי הירדן מי הירדן יכרתון המים הירדים מלמעלה ויעמדו נד אחד׃
y cuando las plantas de los pies de los sacerdotes que llevan el arca de jehovah, señor de toda la tierra, se posen en las aguas del jordán, las aguas del jordán se cortarán, porque las aguas que descienden de arriba se detendrán como en un embalse
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויעמדו הכהנים נשאי הארון ברית יהוה בחרבה בתוך הירדן הכן וכל ישראל עברים בחרבה עד אשר תמו כל הגוי לעבר את הירדן׃
y los sacerdotes que llevaban el arca del pacto de jehovah estuvieron en seco, firmes en medio del jordán, mientras todo israel pasaba en seco, y hasta que todo el pueblo terminó de cruzar el jordán
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
והנה ששה אנשים באים מדרך שער העליון אשר מפנה צפונה ואיש כלי מפצו בידו ואיש אחד בתוכם לבש בדים וקסת הספר במתניו ויבאו ויעמדו אצל מזבח הנחשת׃
y he aquí que seis hombres vinieron por el camino de la puerta superior que da hacia el norte, y cada uno traía en su mano su instrumento para destruir. pero entre ellos había un hombre vestido de lino que llevaba al cinto los útiles de escriba. y habiendo entrado se detuvieron junto al altar de bronce
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
ויעמדו על עזיהו המלך ויאמרו לו לא לך עזיהו להקטיר ליהוה כי לכהנים בני אהרן המקדשים להקטיר צא מן המקדש כי מעלת ולא לך לכבוד מיהוה אלהים׃
Éstos se pusieron contra el rey uzías y le dijeron: --¡no te corresponde a ti, oh uzías, quemar incienso a jehovah, sino a los sacerdotes hijos de aarón, que han sido consagrados para ello! ¡sal del santuario, porque has actuado mal! ¡esto no te servirá de gloria delante de jehovah dios
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질:
אחרי כן ראיתי והנה המון רב אשר לא יכל איש למנותו מכל הגוים והמשפחות והעמים והלשנות ויעמדו לפני הכסא ולפני השה מלבשים שמלות לבנות וכפות תמרים בידיהם׃
después de esto miré, y he aquí una gran multitud de todas las naciones y razas y pueblos y lenguas, y nadie podía contar su número. están de pie delante del trono y en la presencia del cordero, vestidos con vestiduras blancas y llevando palmas en sus manos
마지막 업데이트: 2012-05-05
사용 빈도: 1
품질: