전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.
tu jevlas ka in english
tu jevlas ka dalam bahasa inup ggeris
마지막 업데이트: 2020-07-09
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
ningal vicharichal in english अर्थ
ningal vicharichal in english meaning
마지막 업데이트: 2020-11-19
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
bajra flour meaning in english
maksud tepung bajra di mala
마지막 업데이트: 2020-11-26
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
shubh shubh bolo in english meaning
malay
마지막 업데이트: 2023-08-27
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
kaisa laga mera mazak in english translation
kaisa laga mera mazak dalam terjemahan bahasa inggeris
마지막 업데이트: 2020-06-24
사용 빈도: 1
품질:
추천인:
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
% 1 (% 2) describes documentation entries that are in english
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
मार्कर स्विच करेंthe text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
क्या आप सचमुच इस खेल को छोड़ देना चाहते हैं? the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
परंतु इसे गिना नहीं जाएगा क्योंकि यह सैेंड बाक्स है! the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
the text may not be too wide. so please use some html- br- tags to have something more or less as wide as in english. thanks!
마지막 업데이트: 2018-12-24
사용 빈도: 2
품질:
추천인:
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
translate this to 'yes' or 'no' (use the english words!) depending on whether your language uses sentence style capitalisation in gui labels (yes) or not (no). context: we get some backend strings in that have the wrong capitalizaion (in english, at least) so we need to force the first character to upper- case. it is this behaviour you can control for your language with this translation.
마지막 업데이트: 2011-10-23
사용 빈도: 1
품질:
추천인: