Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
en van die seuns van die priesters was daar mengers van salf uit speserye.
А някои от свещеническото съсловие приготовляваха благоуханното миро.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
olie vir die kandelaar, speserye vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye;
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en olie vir die kandelaar en speserye vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye;
масло за осветление, и аромати за мирото за помазване и за благоуханното кадене,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die speserye en die olie vir die kandelaar en vir die salfolie en vir die reukwerk van speserye.
и ароматите, и маслото за осветление, и за мирото за помазване, и за благоуханния темян.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarop het hulle teruggegaan en speserye en salf berei en op die sabbat gerus volgens die gebod.
И като се върнаха, приготвиха аромати и миро; и в съботата си почиваха според заповедта.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hy het ook die heilige salfolie gemaak en die suiwer reukwerk van speserye, soos 'n salfmenger dit maak.
И направи светото миро за помазване, и чистия благоуханен темян, според изкуството на мироварец.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ook die salfolie en die reukwerk van speserye vir die heiligdom--net soos ek jou beveel het, moet hulle dit maak.
мирото за помазване, и темяна за благоуханното кадене за светилището; според всичко, що съм ти заповядал, да го направят.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en hulle het die liggaam van jesus geneem en dit in doeke toegedraai saam met die speserye, soos die gewoonte van die jode is om te begrawe.
Който е от Бога, той слуша Божиите думи; вие затова не слушате, защото не сте от Бога.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en die reukaltaar met sy draaghoute, en die salfolie en die reukwerk van speserye, en die bedekking vir die ingang van die tabernakel;
кадилния олтар и върлините му, мирото за помазване, благоуханния темян, входната покривка за входа на скинията;
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en aäron moet daarop reukwerk van speserye aan die brand steek; elke môre as hy die lampe regmaak, moet hy dit aan die brand steek.
И всяка заран Аарон нека кади над него благовонен темян; когато приготвя светилата нека кади с него.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
die koopmans van skeba en raëma, hulle was jou koopmans; die fynste van allerhande speserye en allerhande edelgesteentes en goud het hulle as handelsartikels aan jou gelewer.
Търговците на Шева и на Рама търгуваха с тебе, и даваха за стоките ти всякакво изрядно благоухание, всякакви скъпоценни камъни, и злато.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
terwyl elkeen van hulle sy geskenk saamgebring het: silwervoorwerpe en goue voorwerpe en klere, wapens en speserye, perde en muile, jaar vir jaar.
И всяка година донасяха всеки от подаръка си, сребърни вещи, златни вещи, облекла, оръжия и аромати, коне и мъски.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en jy, neem vir jou van die beste speserye: vyf honderd sikkels fyn mirre en die helfte soveel geurige kaneel, twee honderd en vyftig sikkels, en twee honderd en vyftig sikkels geurige kalmoes
Вземи си изрядни аромати, от чиста смирна петстотин сикли, от благоуханна канела половината на това, сиреч, двеста и петдесет сикли от благоуханна тръст двеста и петдесет сикли,
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en hiskía het na hulle geluister en hulle sy hele skathuis laat sien, die silwer en die goud en die speserye en die kosbare olie en sy wapenhuis en alles wat in sy skatkamers te vinde was; daar was niks in sy huis of in sy hele ryk wat hiskía hulle nie laat sien het nie.
И Езекия ги изслуша, и показа им цялата къща със скъпоценните си вещи - среброто и златото, ароматите и скъпоценните масла, целия си оръжеен склад, и всичко каквото се намираше между съкровищата му; в къщата му и в цялото му владение не остана нищо, което Езекия не им показа.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
daarna het hulle gaan sit om brood te eet; en toe hulle hul oë opslaan, sien hulle meteens 'n reisgeselskap ismaeliete wat uit gílead kom--hulle kamele gelaai met speserye en balsem en gom op pad om dit na egipte af te bring.
После, като бяха седнали да ядат хляб, подигнаха очи и видяха, ето, един керван исмаиляни идеше от Галаад, с камилите си натоварени с аромати, балсам и смирна, и отиваха да ги закарат в Египет.
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: