Vraag Google

Je was op zoek naar: ح ي و ا ن ات (Arabisch - Maleis)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Arabisch

Maleis

Info

Arabisch

و ا و

Maleis

Wah!

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Arabisch

كلب/ك_ب/ل/ا/ن

Maleis

bola/_ola/b/p/d

Laatste Update: 2014-08-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Arabisch

فطر ه كجا د ين ما ء نسي مغاكوءي كغر او ا ن بر

Maleis

Askm serta cendawan e

Laatste Update: 2020-01-27
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

"و,إ,د"

Maleis

D.l.A.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Arabisch

قبل أ ن أحصل على .. فرصة لنقل الأموال

Maleis

Tetapi sebelum saya boleh knmen... apabila wang

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

حسناً... حصاني مات و أ: ل الدب حذائي...

Maleis

Kereta.. kuda saya sakit dan saya telah menanam kasut saya... dan terlupakan topi saya.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

يجب أ ن نذهب لنحضر أشياء مِن "برمنغهام".

Maleis

Kita perlu berhenti sekejap di Birmingham.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Arabisch

[الرقميخُصالدكتور[هيوم، (هـ. يـ. و .

Maleis

Bilangan Dr Robert Hume, Hume , Tall Cedar Road.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

[بالبحثعنالدكتور[روبرتهيوم ، ( (هـ . يـ . و .

Maleis

Semakan Dr Robert Hume, Hume di Tall Cedar Road, tidak disenaraikan.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

قد تعرضت لتحديق حاد من قبل (أد) الموجود هنا,و أ خرجت عن المضمون؟

Maleis

Adakah saya pergi off format?

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

قد تعرضت لتحديق حاد من قبل (أد) الموجود هنا,و أ خرجت عن المضمون؟

Maleis

Saya mendapat berbau busuk mata dari Ed di sini.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

إسمي هو (يوكي), "يـ-ـو-كـ-ـي"

Maleis

Awak tahu ker nama saya? Nama saya Yuki.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Arabisch

« أ » ن « لا تتبعن » لا زائدة « أفعصيت أمري » بإقامتك بين من يعبد غير الله تعالى .

Maleis

" Daripada menurutku ? Adakah engkau ingkar akan suruhanku ? "

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Arabisch

« أ » ن « لا تزر وازرة وزر أخرى » إلخ وأن مخففة من الثقيلة ، أي لا تحمل نفس ذنب غيرها .

Maleis

( Dalam Kitab-kitab itu ditegaskan ) : Bahawa sesungguhnya seseorang yang boleh memikul tidak akan memikul dosa perbuatan orang lain ( bahkan dosa usahanya sahaja ) ;

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

« ألم تر إلى الملأ » الجماعة « من بني إسرائيل من بعد » موت « موسى » أي إلى قصتهم وخبرهم « إذ قالوا لنبي لهم » هو شمويل « ابعث » أقم « لنا ملكا نقاتل » معه « في سبيل الله » تنتظم به كلمتنا ونرجع إليه « قال » النبي لهم « هل عسَيتم » بالفتح والكسر « إن كتب عليكم القتال أ » ن « لا تقاتلوا » خبر عسى والاستفهام لتقرير التوقع بها « قالوا وما لنا أ » ن « لا نقاتل في سبيل الله وقد أُخرجنا من ديارنا وأبنائنا » بسبيهم وقتلهم وقد فعل بهم ذلك قوم جالوت أي لا مانع لنا منه مع وجود مقتضيه قال تعالى : « فلما كُتب عليهم القتال تولوا » عنه وجبنوا « إلا قليلا منهم » وهم الذين عبروا النهر مع طالوت كما سيأتي « والله عليم بالظالمين » فمجازيهم وسأل النبي إرسال ملك فأجابه إلى إرسال طالوت .

Maleis

Tidakkah engkau ketahui ( wahai muhammad ) , tentang ( kisah ) ketua-ketua dari Bani lsrail sesudah ( wafatnya ) Nabi Musa , ketika mereka berkata kepada seorang Nabi mereka : " Lantiklah seorang raja untuk kamu , supaya boleh kami berperang ( bersama-sama dengannya ) pada jalan Allah " Nabi mereka menjawab : " Tidakkah harus , jika kamu kelak diwajibkan berperang , kamu tidak akan berperang ? , " Mereka berkata : " Mengapa pula kami tidak akan berperang pada jalan Allah , sedang kami telah diusir dari kampung halaman kami , dan ( dari ) anak-anak kami ? " Maka apabila perang itu diwajibkan atas mereka , mereka membelakangkan kewajipan itu , kecuali sebahagian kecil dari mereka .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Arabisch

« الأعراب » أهل البدو « أشدُّ كفرا ونفاقا » من أهل المدن لجفائهم وغلظ طباعهم وبعدهم عن سماع القرآن « وأجدر » أولى « أ » ن أي بأن « لا يعلموا حدود ما أنزل الله على رسوله » من الأحكام والشرائع « والله عليم » بخلقه « حكيم » في صنعه بهم .

Maleis

Orang-orang A 'raab lebih keras kufurnya dan sikap munafiknya , dan sangatlah patut mereka tidak mengetahui batas-batas ( dan hukum-hukum Syarak ) yang diturunkan oleh Allah kepada RasulNya . Dan ( ingatlah ) Allah Maha Mengetahui , lagi Maha Bijaksana .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

« الطلاق » أي التطليق الذي يراجع بعده « مرتان » أي اثنتان « فإمساك » أي فعليكم إمساكهن بعده بأن تراجعوهن « بمعروف » من غير ضرار « أو تسريح » أي إرسالهن « بإحسان ولا يحل لكم » أيها الأزواج « أن تأخذوا مما آتيتموهن » من المهور « شيئا » إذا طلقتموهن « إلا أن يخافا » أي الزوجان « أ » ن « لا يقيما حدود الله » أي لا يأتيا بما حده لهما من الحقوق وفي قراءة يخافا بالبناء للمفعول فأن لا يقيما بدل اشتمال من الضمير فيه وقرئ بالفوقانية في الفعلين « فإن خفتم أ » ن « لا يقيما حدود الله فلا جناح عليهما » « فيما افتدت به » نفسها من المال ليطلقها أي لا حرج على الزوج في أخذه ولا الزوجة في بذله « تلك » الأحكام المذكورة « حدود الله فلا تعتدوها ومن يتعدَّ حدود الله فأولئك هم الظالمون » .

Maleis

Sesudah itu bolehlah ia ( rujuk dan ) memegang terus ( isterinya itu ) dengan cara yang sepatutnya atau melepaskan ( menceraikannya ) dengan cara yang baik dan tidaklah halal bagi kamu mengambil balik sesuatu dari apa yang telah kamu berikan kepada mereka ( isteri-isteri yang diceraikan itu ) kecuali jika keduanya ( suami isteri takut tidak dapat menegakkan aturan-aturan hukum Allah . Oleh itu kalau kamu khuatir bahawa kedua-duanya tidak dapat menegakkan aturan-aturan hukum Allah , maka tidaklah mereka berdosa - mengenai bayaran ( tebus talak ) yang diberikan oleh isteri untuk menebus dirinya ( dan mengenai pengambilan suami akan bayaran itu ) .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

« فرحين » حال من ضمير يُرزقون « بما آتاهم الله من فضله و » هم « يستبشرون » يفرحون « بالذين لم يلحقوا بهم من خلفهم » من إخوانهم المؤمنين ويبدل من الذين « أ » نْ أي بأن « لا خوف عليهم » أي الذين لم يلحقوا بهم « ولا هم يحزنون » في الآخرة المعنى يفرحون بأمنهم وفرحهم .

Maleis

( Dan juga ) mereka bersukacita dengan kurniaan Allah ( balasan mati Syahid ) yang telah dilimpahkan kepada mereka , dan mereka bergembira dengan berita baik mengenai ( saudara-saudaranya ) orang-orang ( Islam yang sedang berjuang ) , yang masih tinggal di belakang , yang belum ( mati dan belum ) sampai kepada mereka , ( iaitu ) bahawa tidak ada kebimbangan ( dari berlakunya kejadian yang tidak baik ) terhadap mereka , dan mereka pula tidak akan berdukacita .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Arabisch

« قال » تعالى « يا إبليس مالك » ما منعك « أ » ن « لا » زائدة « تكون مع الساجدين » .

Maleis

Allah berfirman : Hai Iblis , apa sebabnya engkau tidak turut bersama mereka yang sujud itu ? " .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Arabisch

« قال رب اجعل لي آية » أي علامة على حمل امرأتي « قال آيتك » علية « أ » ن « لا تكلم الناس » أي تمتنع من كلامهم بخلاف ذكر الله تعالى « ثلاثة أيام » أي بلياليها « إلا رمزا » إشارة « واذكر ربَّك كثيرا وسبِّح » صلِّ « بالعشي والإبكار » أواخر النهار وأوائله .

Maleis

Jadikanlah bagiku satu tanda ( yang menunjukkan isteriku mengandung ) " . Allah berfirman : " Tandamu itu ialah engkau tidak akan dapat berkata-kata dengan orang ramai selama tiga hari ( tiga malam ) melainkan dengan isyarat sahaja ; dan ingatlah kepada Tuhanmu ( dengan berzikir ) banyak-banyak , dan bertasbihlah memuji Allah ( dengan mengerjakan sembahyang ) , pada waktu malam dan pada waktu pagi " .

Laatste Update: 2014-07-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK