Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
orduán has cedin populuari comparatione hunen erraiten, guiçon batec landa ceçan mahastibat, eta aloca ciecén hura laborariey, eta dembora lucez campoan egon cedin.
then began he to speak to the people this parable; a certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
eta erran ceçan iaunac, baldin fede bacindute mustarda bihibat den becembat, erran ahal cineçaqueote marçucér huni, erroetaric ilki adi, eta landa adi itsassoan: eta obedi cinçaqueizte.
and the lord said, if ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
berriz comparatu da ceruètaco resumá thesaur landa batetan gorderic dagoenarequin, hura eridenic guiçon batec estali vkan du: eta harçazco bozcarióz ioaiten da, eta duen gucia saltzen du, eta landa hura erosten.
again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
lorea arrieta zubillaga irune asumendi mallea arantzazu azpillaga landa olatz erdozia ibañez ibon idoiaga basaras iñaki iñurrieta labaien patricia jorge kuartango haritz mendiguren goienola jose ramiro urizar jaio elhuyar hizkuntza zerbitzuak
translator-credits