Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
nga tungod niana misaad siya uban sa panumpa nga iyang ihatag kaniya ang bisan unsang butang nga pangayoon niya.
希 律 就 起 誓 、 應 許 隨 他 所 求 的 給 他
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hinoon nahibalo ako nga bisan karon ang tanan nga imong pangayoon sa dios, kini igahatag kanimo sa dios."
就 是 現 在 、 我 也 知 道 、 你 無 論 向 神 求 甚 麼 、 神 也 必 賜 給 你
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ug ang tanang butang nga inyong pangayoon pinaagi sa pag-ampo madawat ninyo kon aduna kamoy pagtoo."
你 們 禱 告 、 無 論 求 甚 麼 、 只 要 信 、 就 必 得 著
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ug kon ugaling nasayud man kita nga siya magapatalinghug gayud kanato bisan unsay atong pangayoon, nan, kita nasayud nga ato nang nabatonan ang pagapangayoon ta kaniya.
既 然 知 道 他 聽 我 們 一 切 所 求 的 、 就 知 道 我 們 所 求 於 他 的 無 不 得 著
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
busa sultihan ko kamo, nga bisan unsay inyong pangayoon pinaagi sa pag-ampo, toohi nga inyo na kini nga nadawat, ug kamo magadawat niini.
所 以 我 告 訴 你 們 、 凡 你 們 禱 告 祈 求 的 、 無 論 是 甚 麼 、 只 要 信 是 得 著 的 、 就 必 得 著
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
kamo wala magpili kanako, hinonoa ako mao ang nagpili kaninyo ug nagtudlo kaninyo aron managpanglakaw kamo ug managpamunga, ug magalungtad ang inyong bunga; aron nga pinaagi sa akong ngalan igahatag kaninyo sa amahan ang bisan unsang butang nga inyong pangayoon kaniya.
不 是 你 們 揀 選 了 我 、 是 我 揀 選 了 你 們 、 並 且 分 派 你 們 去 結 果 子 、 叫 你 們 的 果 子 常 存 . 使 你 們 奉 我 的 名 、 無 論 向 父 求 甚 麼 、 他 就 賜 給 你 們
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ug ang hari miingon kang ester nga reina: ang mga judio nakapatay ug nakalaglag ug lima ka gatus ka mga tawo didto sa susan nga mao ang palacio, ug ang napulo ka mga anak nga lalake ni aman; unsa man diay ang ilang gibuhat sa nahabilin sa mga lalawigan sa hari! karon unsa man ang imong pangayoon? ug kini igahatag kanimo: kun unsa pay uban mong ihangyo? ug kini pagabuhaton.
王 對 王 后 以 斯 帖 說 、 猶 大 人 在 書 珊 城 殺 滅 了 五 百 人 、 又 殺 了 哈 曼 的 十 個 兒 子 . 在 王 的 各 省 不 知 如 何 呢 . 現 在 你 要 甚 麼 、 我 必 賜 給 你 、 你 還 求 甚 麼 、 也 必 為 你 成 就
Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: