Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
耶 穌 又 大 聲 喊 叫 、 氣 就 斷 了
А Исус, като извика пак със силен глас, издъхна.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
惡 人 暗 中 受 賄 賂 、 為 要 顛 倒 判 斷
Нечестивият приема подарък изпод пазуха, За да изкриви пътищата на правосъдието.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
就 要 砍 斷 婦 人 的 手 、 眼 不 可 顧 惜 他
тогава да отсечеш ръката й; окото ти да я не пожали.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 要 按 公 義 審 判 世 界 、 按 正 直 判 斷 萬 民
И Той ще съди света с правда. Ще отсъди за племената справедливо.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 威 武 可 畏 . 判 斷 和 勢 力 、 都 任 意 發 出
Страшни и ужасни са те; Съдът им и властта им произлизат от сами тях.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
歌 篾 給 羅 路 哈 瑪 斷 奶 以 後 、 又 懷 孕 生 了 一 個 兒 子
И Господ рече: Наречи го Ло-аммий (Т.е., Не люде мои.); защото вие не сте мои люде, и аз не ща бъда ваш Бог.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
據 我 們 的 仇 敵 自 己 斷 定 、 他 們 的 磐 石 不 如 我 們 的 磐 石
Защото тяхната канара не е като нашата Канара; И самите ни неприятели нека съдят за това .
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
素 祭 和 奠 祭 從 耶 和 華 的 殿 中 斷 絕 . 事 奉 耶 和 華 的 祭 司 都 悲 哀
Хлебният принос и възлиянието престанаха От дома Господен; И свещениците, служителите Господни, жалеят
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
喫 奶 的 孩 子 必 玩 耍 在 虺 蛇 的 洞 口 、 斷 奶 的 嬰 兒 必 按 手 在 毒 蛇 的 穴 上
Сучещо дете ще играе над дупката на аспида; И отбито дете ще туря ръката си в гнездото на ехидна.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
因 你 向 兄 弟 雅 各 行 強 暴 、 羞 愧 必 遮 蓋 你 、 你 也 必 永 遠 斷 絕
Поради насилието, което ти извърши на брата си Якова, Срам ще те покрие, И ще бъдеш изтребен за всегда.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
銀 鍊 折 斷 、 金 罐 破 裂 、 瓶 子 在 泉 旁 損 壞 、 水 輪 在 井 口 破 爛
Суета на суетите, казва проповедникът, Всичко е суета.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
這 樣 、 我 們 可 說 甚 麼 呢 . 難 道 神 有 甚 麼 不 公 平 麼 . 斷 乎 沒 有
И тъй, към когото ще, Той показва милост, и когото ще закоравява.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 止 息 刀 兵 、 直 到 地 極 . 他 折 弓 、 斷 槍 、 把 戰 車 焚 燒 在 火 中
Прави да престанат войните до края на земята; Строшава лък и строшава копие; Изгаря с огън колесници.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
你 們 不 要 論 斷 人 、 就 不 被 論 斷 . 你 們 不 要 定 人 的 罪 、 就 不 被 定 罪 . 你 們 要 饒 恕 人 、 就 必 蒙 饒 恕 . 〔 饒 恕 原 文 作 釋 放
Не съдете, и няма да бъдете съдени; не осъждайте, и няма да бъдете осъждани; прощавайте, и ще бъдете простени;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: