Je was op zoek naar: (Chinees (Vereenvoudigd) - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Chinees (Vereenvoudigd)

Engels

Info

Chinees (Vereenvoudigd)

Engels

kenn, germany

Laatste Update: 2013-05-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

福莱特.肯

Engels

follett ken

Laatste Update: 1970-01-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

尼 亚

Engels

kenya

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

肯·拉休克先生

Engels

mr. ken lasiuk

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

报告员:肯·夏先生(新加坡)

Engels

rapporteur: mr. ken siah (singapore)

Laatste Update: 2016-12-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

肯•罗宾逊在这里。他谈到了失败的辉煌。

Engels

ken robinson is here. he talked about the glories of failure.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

然 而 你 們 不 到 我 這 裡 來 得 生 命

Engels

and ye will not come to me, that ye might have life.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

看 為 可 厭 的 食 物 、 我 心 不 挨 近

Engels

the things that my soul refused to touch are as my sorrowful meat.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

但 亞 捫 人 的 王 不 聽 耶 弗 他 打 發 人 說 的 話

Engels

howbeit the king of the children of ammon hearkened not unto the words of jephthah which he sent him.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

反 輕 棄 我 一 切 的 勸 戒 、 不 受 我 的 責 備

Engels

but ye have set at nought all my counsel, and would none of my reproof:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

你 們 若 領 受 、 這 人 就 是 那 應 當 來 的 以 利 亞

Engels

and if ye will receive it, this is elias, which was for to come.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

你 若 不 容 他 們 去 、 我 必 使 青 蛙 糟 蹋 你 的 四 境

Engels

and if thou refuse to let them go, behold, i will smite all thy borders with frogs:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

你 們 卻 不 上 去 、 竟 違 背 了 耶 和 華 你 們   神 的 命 令

Engels

notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the lord your god:

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

他 不 、 竟 去 把 他 下 在 監 裡 、 等 他 還 了 所 欠 的 債

Engels

and he would not: but went and cast him into prison, till he should pay the debt.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

但 暗 嫩 不 聽 他 的 話 . 因 比 他 力 大 就 玷 辱 他 、 與 他 同 寢

Engels

howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

兵 丁 拿 苦 膽 調 和 的 酒 、 給 耶 穌 喝 。 他 嘗 了 、 就 不

Engels

they gave him vinegar to drink mingled with gall: and when he had tasted thereof, he would not drink.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

他 們 必 不 歸 回 埃 及 地 、 亞 述 人 卻 要 作 他 們 的 王 、 因 他 們 不 歸 向 我

Engels

he shall not return into the land of egypt, but the assyrian shall be his king, because they refused to return.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

愚 妄 人 所 行 的 、 在 自 己 眼 中 看 為 正 直 . 惟 智 慧 人 、 聽 人 的 勸 教

Engels

the way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

他 曾 對 他 們 說 、 你 們 要 使 疲 乏 人 得 安 息 . 這 樣 纔 得 安 息 、 纔 得 舒 暢 . 他 們 卻 不

Engels

to whom he said, this is the rest wherewith ye may cause the weary to rest; and this is the refreshing: yet they would not hear.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,782,480,219 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK