Je was op zoek naar: (Chinees (Vereenvoudigd) - Japans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Chinees (Vereenvoudigd)

Japans

Info

Chinees (Vereenvoudigd)

Japans

般若

Laatste Update: 2013-02-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

側 耳 聽 智 、 專 心 求 聰 明

Japans

あなたの耳を知恵に傾け、あなたの心を悟りに向け、

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

但 智 之 子 、 都 以 智 為 是

Japans

しかし、知恵の正しいことは、そのすべての子が証明する」。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

年 老 的 有 智 、 壽 高 的 有 知 識

Japans

老いた者には知恵があり、命の長い者には悟りがある。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

房 屋 因 智 建 造 、 又 因 聰 明 立 穩

Japans

家は知恵によって建てられ、悟りによって堅くせられ、

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

你 們 要 愛 惜 光 陰 、 用 智 與 外 人 交 往

Japans

今の時を生かして用い、そとの人に対して賢く行動しなさい。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

  神 明 白 智 的 道 路 、 曉 得 智 的 所 在

Japans

神はこれに至る道を悟っておられる、彼はそのある所を知っておられる。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

人 豈 能 使   神 有 益 呢 . 智 人 但 能 有 益 於 己

Japans

「人は神を益することができるであろうか。賢い人も、ただ自身を益するのみである。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

  神 有 大 能 、 並 不 藐 視 人 . 他 的 智 甚 廣

Japans

見よ、神は力ある者であるが、何をも卑しめられない、その悟りの力は大きい。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

你 們 真 是 子 民 哪 、 你 們 死 亡 、 智 也 就 滅 沒 了

Japans

「まことに、あなたがたのみ、人である、知恵はあなたがたと共に死ぬであろう。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

我 說 、 年 老 的 當 先 說 話 、 壽 高 的 當 以 智 教 訓 人

Japans

わたしは思った、『日を重ねた者が語るべきだ、年を積んだ者が知恵を教えるべきだ』と。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

得 著 智 的 、 愛 惜 生 命 、 保 守 聰 明 的 、 必 得 好 處

Japans

知恵を得る者は自分の魂を愛し、悟りを保つ者は幸を得る。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

不 可 離 棄 智 、 智 就 護 衛 你 . 要 愛 他 、 他 就 保 守 你

Japans

知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Chinees (Vereenvoudigd)

不 要 責 備 褻 慢 人 、 恐 怕 他 恨 你 . 要 責 備 智 人 、 他 必 愛 你

Japans

あざける者を責めるな、おそらく彼はあなたを憎むであろう。知恵ある者を責めよ、彼はあなたを愛する。

Laatste Update: 2012-05-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Krijg een betere vertaling met
7,787,708,802 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK