Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
耶 和 華 藉 他 僕 人 眾 先 知 說
i korero ano a ihowa, ara ana pononga, nga poropiti, i mea
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
耶 和 華 藉 瑪 拉 基 傳 給 以 色 列 的 默 示
ko te poropititanga, he kupu na ihowa ki a iharaira, he mea na maraki
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
神 藉 保 羅 的 手 、 行 了 些 非 常 的 奇 事
na ehara i te merekara noa ake a te atua i mea ai kia meatia e nga ringa o paora
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
耶 和 華 的 靈 藉 著 我 說 、 他 的 話 在 我 口 中
he kaiwhakapuaki ahau i te kupu a te wairua o ihowa: kei toku arero tana korero
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 坐 著 惹 韁 皎 飛 行 . 他 藉 著 風 的 翅 膀 快 飛
i eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
神 既 在 古 時 藉 著 眾 先 知 、 多 次 多 方 的 曉 諭 列 祖
he maha nga wahi, he maha nga huarahi i korero ai te atua i mua, ara nga poropiti, ki nga matua
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
但 那 安 慰 喪 氣 之 人 的 神 、 藉 著 提 多 來 安 慰 了 我 們
otira na te kaiwhakamarie o te hunga e whakaititia ana, ara na te atua, nana matou i whakamarie, i a taituha ka tae mai nei
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 以 為 弟 兄 必 明 白 神 是 藉 他 的 手 搭 救 他 們 . 他 們 卻 不 明 白
hua noa e mohio ona tuakana, nona te ringa e homai ai e te atua te whakaoranga mo ratou: heoi kihai ratou i mohio
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
你 曾 藉 摩 西 和 亞 倫 的 手 、 引 導 你 的 百 姓 、 好 像 羊 群 一 般
he mea arahi e koe tau iwi ano he kahui, ara e te ringa o mohi raua ko arona
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 就 可 以 不 孝 敬 父 母 。 這 就 是 你 們 藉 著 遺 傳 、 廢 了 神 的 誡 命
na kaua ia e whakahonore i tona papa. heoi waiho ana e koutou ta koutou whakarerenga iho hei whakakahore i te kupu a te atua
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
並 且 可 說 、 那 受 十 分 之 一 的 利 未 、 也 是 藉 著 亞 伯 拉 罕 納 了 十 分 之 一
me penei ano te ki, ko riwai e tango whakatekau nei, hoatu ana e ia he whakatekau i ta aperahama meatanga ra
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
神 藉 我 們 所 傳 的 福 音 、 召 你 們 到 這 地 步 、 好 得 著 我 們 主 耶 穌 基 督 的 榮 光
ko te mea tena i karangatia ai koutou e ia, he mea na to matou rongopai, ara kia whiwhi ki te kororia o to tatou ariki, o ihu karaiti
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
我 們 藉 這 愛 子 的 血 、 得 蒙 救 贖 、 過 犯 得 以 赦 免 、 乃 是 照 他 豐 富 的 恩 典
kei roto nei i a ia to tatou whakaoranga i runga i ona toto, ara te murunga o nga he; he hua hoki no tona aroha noa
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
不 但 如 此 、 我 們 既 藉 著 我 主 耶 穌 基 督 、 得 與 神 和 好 、 也 就 藉 著 他 、 以 神 為 樂
ehara hoki i te mea ko tera anake, engari e whakamanamana ana ano tatou ki te atua, he mea na to tatou ariki, na ihu karaiti, nana nei tenei houhanga rongo ki a tatou
Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: