Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
他 們 都 喫 、 並 且 喫 飽 了
И ели все, и насытились.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
就 是 僕 人 作 王 . 愚 頑 人 喫 飽
раба, когда он делается царем; глупого, когда он досыта ест хлеб;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
義 人 喫 得 飽 足 . 惡 人 肚 腹 缺 糧
Праведник ест до сытости, а чрево беззаконных терпит лишение.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 用 苦 楚 充 滿 我 、 使 我 飽 用 茵 蔯
Он пресытил меня горечью, напоил меня полынью.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
叫 飢 餓 的 得 飽 美 食 、 叫 富 足 的 空 手 回 去
алчущих исполнил благ, и богатящихся отпустил ни с чем;
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
飢 渴 慕 義 的 人 有 福 了 . 因 為 他 們 必 得 飽 足
Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
也 必 使 你 喫 得 飽 足 、 並 使 田 野 為 你 的 牲 畜 長 草
и дам траву на поле твоем для скота твоего, и будешь есть и насыщаться.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
我 們 投 降 埃 及 人 、 和 亞 述 人 、 為 要 得 糧 喫 飽
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
不 要 貪 睡 、 免 致 貧 窮 . 眼 要 睜 開 、 你 就 喫 飽
Не люби спать, чтобы тебе не обеднеть; держи открытыми глаза твои, и будешь досыта есть хлеб.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 們 像 餧 飽 的 馬 、 到 處 亂 跑 、 各 向 他 鄰 舍 的 妻 發 嘶 聲
Это откормленные кони: каждый из них ржет на жену другого.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
倘 或 他 的 兒 女 增 多 、 還 是 被 刀 所 殺 . 他 的 子 孫 必 不 得 飽 食
Если умножаются сыновья его, то под меч; и потомки его не насытятся хлебом.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
人 喫 飽 了 、 厭 惡 蜂 房 的 蜜 . 人 飢 餓 了 、 一 切 苦 物 都 覺 甘 甜
Сытая душа попирает и сот, а голодной душе все горькое сладко.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
人 口 中 所 結 的 果 子 、 必 充 滿 肚 腹 . 他 嘴 所 出 的 、 必 使 他 飽 足
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 們 就 喫 、 並 且 都 喫 飽 了 . 把 剩 下 的 零 碎 收 拾 起 來 、 裝 滿 了 十 二 籃 子
И ели, и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
他 們 喫 、 卻 不 得 飽 . 行 淫 、 而 不 得 立 後 . 因 為 他 們 離 棄 耶 和 華 、 不 遵 他 的 命
Будут есть, и не насытятся; будут блудить, и не размножатся; ибооставили служение Господу.
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: