Je was op zoek naar: (Chinees (Vereenvoudigd) - Swahili)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Chinese

Swahili

Info

Chinese

Swahili

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Chinees (Vereenvoudigd)

Swahili

Info

Chinees (Vereenvoudigd)

我 就 是 生 的 糧

Swahili

mimi ni mkate wa uzima.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

人 還 能 拿 什 麼 換 生

Swahili

ama mtu atatoa kitu gani badala ya maisha yake?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

我 是 好 牧 人 、 好 牧 人 為 羊 捨

Swahili

"mimi ni mchungaji mwema. mchungaji mwema huutoa uhai wake kwa ajili ya kondoo wake.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Chinees (Vereenvoudigd)

你 們 若 愛 我 、 就 必 遵 守 我 的

Swahili

"mkinipenda mtazishika amri zangu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Chinees (Vereenvoudigd)

因 為 生 勝 於 飲 食 、 身 體 勝 於 衣 裳

Swahili

kwa sababu uzima ni bora kuliko chakula, na mwili ni bora kuliko mavazi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

你 們 原 曉 得 我 們 憑 主 耶 穌 傳 給 你 們 甚 麼

Swahili

maana mnayajua yale maagizo tuliyowapeni kwa mamlaka ya bwana yesu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

主 也 是 這 樣 定 、 叫 傳 福 音 的 靠 著 福 音 養 生

Swahili

bwana aliagiza vivyo hivyo; wahubiri wa habari njema wapate riziki zao kutokana nayo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

不 聽 猶 太 人 荒 渺 的 言 語 、 和 離 棄 真 道 之 人 的 誡

Swahili

wasiendelee kushikilia hadithi tupu za kiyahudi na maagizo ya kibinadamu yanayozuka kwa watu walioukataa ukweli.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

因 為   神 的 糧 、 就 是 那 從 天 上 降 下 來 賜 生 給 世 界 的

Swahili

maana mkate wa mungu ni yule ashukaye kutoka mbinguni na aupaye ulimwengu uzima."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Chinees (Vereenvoudigd)

人 有 了   神 的 兒 子 就 有 生 . 沒 有   神 的 兒 子 就 沒 有 生

Swahili

yeyote, aliye na mwana wa mungu anao uzima huo; asiye na mwana wa mungu, hana uzima.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

人 就 是 賺 得 全 世 界 、 賠 上 了 自 己 的 生 、 有 甚 麼 益 處 呢

Swahili

je, kuna faida gani mtu kuupata ulimwengu wote na kuyapoteza maisha yake?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

主 為 我 們 捨 、 我 們 從 此 就 知 道 何 為 愛 . 我 們 也 當 為 弟 兄 捨

Swahili

sisi tumepata kujua upendo ni nini, kwani kristo aliyatoa maisha yake kwa ajili yetu. nasi vilevile tunapaswa kuyatoa maisha yetu kwa ajili ya ndugu zetu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

他 們 故 意 忘 記 、 從 太 古 憑   神 的 有 了 天 、 並 從 水 而 出 藉 水 而 成 的 地

Swahili

watu hao, kwa makusudi, husahau kwamba zamani mungu alinena, nazo mbingu na nchi zikaumbwa. dunia iliumbwa kutoka katika maji na kwa maji;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

其 次 、 就 是 說 、 要 愛 人 如 己 。 再 沒 有 比 這 兩 條 誡 更 大 的 了

Swahili

na ya pili ndiyo hii: mpende jirani yako kama unavyojipenda mwenyewe. hakuna amri nyingine iliyo kuu kuliko hizi."

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Chinees (Vereenvoudigd)

他 們 就 回 去 、 豫 備 了 香 料 香 膏 。 他 們 在 安 息 日 、 便 遵 著 誡 安 息 了

Swahili

halafu, walirudi nyumbani, wakatayarisha manukato na marashi kuyapaka mwili wa yesu. siku ya sabato walipumzika kama ilivyoamriwa na sheria.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Chinees (Vereenvoudigd)

『 主 阿 、 他 們 殺 了 你 的 先 知 、 拆 了 你 的 祭 壇 、 只 剩 下 我 一 個 人 、 他 們 還 要 尋 索 我 的

Swahili

"bwana, wamewaua manabii wako na kubomoa madhabahu yako. ni mimi tu peke yangu niliyebaki, nao wanataka kuniua?"

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,788,169,226 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK