Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
hvor store er dog hans tegn, hvor vældige dog hans undere! hans rige er et evigt rige, hans herredømme fra slægt til slægt.
alangkah besar mujizat yang diperbuat-nya! alangkah hebat keajaiban yang dilakukan-nya! allah akan menjadi raja untuk selamanya. ia berkuasa sepanjang masa.
men du, o hyrdetårn, zions datters høj, til dig skal det komme, det forrige herredømme tilfalde dig, jerusalems datters rige.
dan kau yerusalem, tempat allah menjaga umat-nya seperti gembala menjaga kawanan dombanya, kau akan kembali menjadi ibukota kerajaanmu seperti semula
det er dig selv, o konge, som er blevet stor og mægtig, hvis storhed er vokset, så den når himmelen, og hvis herredømme rækker til jordens ende.
ya tuanku, tuankulah pohon yang tinggi dan kuat itu. kebesaran tuanku bertambah sampai ke langit dan kekuasaan tuanku meluas sampai ke ujung bumi
dit rige står i al evighed, dit herredømme varer fra slægt til slægt. (trofast er herren i alle sine ord og miskundelig i alle sine gerninger).
pemerintahan-mu tetap sepanjang masa, kekuasaan-mu bertahan turun-temurun. tuhan setia kepada semua janji-nya, ia penuh kasih dalam segala perbuatan-nya
det ord, som kom til jeremias fra herren, da kong nebukadnezar af babel og hele hans hær og alle riger på jorden, der stod under hans herredømme, og alle folkeslag angreb jerusalem og alle dets byer; det lød:
ketika nebukadnezar raja babel dengan angkatan perangnya yang diperkuat oleh pasukan-pasukan dari segala bangsa dan negara yang takluk kepadanya datang menyerang yerusalem dan kota-kota di sekitarnya, tuhan berbicara kepadaku