Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
es wird empfohlen, aivlosin zunächst mit 10 kg futtermittel zu vermengen und dieses gemisch dann mit dem rest des futtermittels gut zu vermischen.
4. 10 Υπερδοσολογία
das thema zuwanderung mit demjenigen der sicherheit zu vermengen und es vom schutz der menschenrechte zu trennen, ist ein falsches politisches zeichen.
Το να συνδέεται η μετανάστευση με την ασφάλεια και να διαχωρίζεται από την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων συνιστά λάθος πολιτικό μήνυμα.
es wäre ein schwerwiegender fehler, wenn wir diesen unterschied nicht machten und nizza erneut mit der erklärung von laeken und der zukunft europas vermengen würden.
Θα ήταν λάθος εάν εμείς δεν το πράτταμε αυτό και αναμιγνύαμε εκ νέου τη Νίκαια με τη δήλωση του Λάκεν και το μέλλον της Ευρώπης.
wir müssen aufpassen, daß wir die dinge nicht miteinander vermengen, aber es gibt natürlich auch beziehungspunkte zwischen beiden, das ist nicht zu verkennen.
Πρέπει να προσέξουμε και να τηρήσουμε τις αποστάσεις μεταξύ των δύο διαδικασιών. Ωστόσο, υπάρχουν φυσικά και σημεία επαφής, γεγονός που δεν μπορούμε να παραγνωρίσουμε.
bei den langwierigen, oft harten verhandlungen haben wir gelernt, einen ausgleich auf der basis unterschied licher interessen zu finden, ohne die interessen zu nivellieren oder unzulässig zu vermengen.
Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων αυτών, που ήταν χρονοβόρες και συχνά δύσκολες, μάθαμε να αναζητούμε μια ισορροπία ανάμεσα στα διαφορετικά συμφέροντα, χωρίς να τα ισοπεδώνουμε ή να τα συγχωνεύουμε με απαράδεκτο τρόπο.
bandrés molet und weisen zum schluß noch besonders darauf hin, daß man regionales nicht mit kommunalem vermengen und diese vermischung der begriffe, die verwirrung stiften kann, nicht vornehmen sollte.
guidolin επίπεδα: σε κοινοτικό επίπεδο, σε κρατικό επίπεδο, σε περιφερειακό και τοπικό επίπεδο.
allein die gepflogenheit der unternehmen, die betroffene ware untereinander auszutauschen, einander auszuleihen oder anderweitig zu vermengen, macht die verhängung individueller zölle im sinne des artikels 9 absatz 6 der grundverordnung in der praxis nicht unmöglich.
Στην περίπτωση αυτή, η πρακτική των εταιρειών να ανταλλάσσουν, να δανείζονται ή να συναλλάσσονται κατ’ άλλο τρόπο με το υπό εξέταση προϊόν δεν καθιστά, από μόνο της, ανέφικτη την επιβολή ατομικών δασμών κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
das ist der erste punkt. wir sollten ferner sehr deutlich machen, daß zwischen mineralwasser im allgemeinen und trinkwasser ein ganz erheblicher unterschied besteht, den wir nicht dadurch verwischen sollten, daß wir alles vermengen.
Υπάρχουν τιόρα περί τις 20 εταιρείες οι οποίες παράγουν ιρλανδικό μεταλλικό νερό με λιανικές πωλήσεις ύψους 32 εκατομμυρίων λιρών το 1994 μόνο.
3.2 ruft zu einer umfassenden konsultation von vertretern der zivilgesellschaft auf, erachtet es jedoch für erforderlich, die demokratische legitimität der aus allgemeinen unmittelbaren wahlen hervorgegangenen vertreter nicht mit stärkerer beteiligung der nro und anderer formen der gesellschaftlichen vertretung von partikularinteressen zu vermengen;
2.5 έχει την πεποίθηση ότι απαιτείται μια νέα πολιτική νοοτροπία για τη διακυβέρνηση μιας σύνθετης κοινωνίας όπως η Ευρώπη του 21ου αιώνα και ότι θα πρέπει να δοθεί έμφαση τόσο στις διεργασίες όσο και στις διαδικασίες, τόσο στα θέματα όσο και στους θεσμούς,
falls sich kein anderer r-code für die einstufung eignet, kann dies vorbereitende verfahren einschließen, die der verwertung einschließlich der vorbehandlung vorangehen – wie z.b. demontage, sortieren, zerkleinern, verdichten, pelletieren, trocknen, schreddern, konditionierung, neuverpacken, trennung, vermengen oder vermischen vor anwendung eines der unter r1 bis r11 aufgeführten verfahren.
Εάν δεν υπάρχει άλλος κατάλληλος κωδικός r, μπορεί να περιλαμβάνει προκαταρκτικές εργασίες πριν από την ανάκτηση, συμπεριλαμβανομένης της προεπεξεργασίας, όπως, μεταξύ άλλων, την αποσυναρμολόγηση, τη διαλογή, τη σύνθλιψη, τη συμπαγοποίηση, την κοκκοποίηση, την αποξήρανση, το ξέφτισμα, την ανασυσκευασία, το διαχωρισμό, την ανάδευση ή την ανάμειξη πριν από την προώθησή τους για οιαδήποτε από τις εργασίες r1 έως r11.