Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
der rat begrüßt die weltweite reaktion auf diese krise und unterstützt die zentrale und umfassende koordinierungsrolle der vereinten nationen bei den internationalen hilfsbemühungen.
taryba palankiai vertina pasaulinės bendruomenės veiksmus reaguojant į šią krizę ir tvirtai remia jungtinių tautų atliekamą centrinio bei visapusiško koordinavimo vaidmenį tarptautinės pagalbos teikimo srityje.
3.5.1 eine solche entwicklung, die als reaktion auf die weltweite krise betrachtet wird, begünstigt die einführung von protektionistischen maßnahmen.
3.5.1 toks įvykių posūkis vertinamas kaip reakcija į pasaulinę krizę ir sudaro palankias sąlygas protekcionistinių priemonių įvedimui.
die gegenwärtige weltweite krise zeigt, dass ein auf unbegrenzter liberalisierung beruhendes globalisiertes finanzsystem aus dem ruder laufen kann, wenn die märkte diese freiheit missbrauchen:
dabartinė pasaulinė krizė rodo, kad dėl globalizuotos pernelyg liberalios pasaulio finansų sistemos ir dėl netinkamo rinkų naudojimosi šia laisve kyla nevaldomos padėties rizika, kadangi:
da es sich um eine weltweite krise handelt, wird auch die wirtschaftliche erholung erst vollendet sein, wenn alle großen akteure der weltwirtschaft wieder ein wachstum verzeichnen und miteinander handeln.
tai visuotinė krizė, o ekonomika iki galo nebus atkurta, kol pagrindiniai pasaulio ekonomikos dalyviai vėl negrįš į augimo ir tarpusavio prekybos kelią.
1.9 die gegenwärtige weltweite krise zeigt, dass ein auf unbegrenzter liberalisierung beruhendes internationales finanzsystem aus dem ruder laufen kann, wenn die märkte diese freiheit missbrauchen:
1.9 dabartinė pasaulinė krizė rodo, kad dėl pernelyg liberalios pasaulio finansų sistemos ir dėl netinkamo rinkų naudojimosi šia laisve didėja nevaldomos padėties rizika, kadangi:
die derzeitige weltweite krise, die unter anderem zu steigenden lebensmittelpreisen geführt hat, hat gezeigt, dass die länder der Östlichen partnerschaft politische strategien für landwirtschaft und ländliche entwicklung brauchen.
dabartinė pasaulinė krizė ir, be kita ko, augančios maisto produktų kainos rytų partnerystės šalims parodė, kad reikia sukurti žemės ūkio ir kaimo plėtros politiką.
3.2 nach der ersten zeit der krise ist zu konstatieren, dass diese den schiffbau weltweit betraf.
3.2 pasibaigus pirmam krizės laikotarpiui akivaizdu, kad laivų statybos sektorius labai nukentėjo visame pasaulyje.
der anteil der verschiedenen sektoren an den fue-investitionen blieb trotz der krise weltweit ungefähr gleich.
nepaisant krizės, investicijų į mokslinius tyrimus ir plėtrą atitinkamiems sektoriams pasaulyje tenka beveik taip pat.
in den vergangenen drei jahren haben wir beispiellose anstrengungen zur bewältigung der folgen der weltweiten krise und zur stärkung unserer handlungsfähigkeit unternommen.
pastaruosius trejus metus dėjome precedento neturinčias pastangas kovoti su pasaulinės krizės poveikiu ir stiprinti mūsų gebėjimus veikti.
die mitgliedstaaten ließen die automatischen stabilisatoren ihre volle wirkung entfalten, so dass die folgen der weltweiten krise für die realwirtschaft abgefedert werden konnten.
valstybės narės visiškai pasinaudojo savo automatiniais stabilizatoriais, kurie padėjo sušvelninti pasaulinės krizės poveikį realiajai ekonomikai.
(1) der schiffbausektor steckt weltweit in einer tiefen krise, die auf die Überkapazitäten in diesem sektor zurückzuführen ist.
(1) pasaulinė laivų statybos pramonė patiria didelių sunkumų daugiausiai dėl perteklinių gamybinių pajėgumų.
1.9 Überdies müssen in diesen zeiten der weltweiten krise die geschäfts- und handelsbeziehungen zwischen der ssw in der eu und in lateinamerika gestärkt werden.
1.9 be to, dabartinės pasaulinės krizės sąlygomis būtina stiprinti es ir lotynų amerikos sse verslo ir prekybos ryšius.
1.2 die eu ist mit krisen konfrontiert, die vor allem durch sozialen zerfall, gegenseitige abhängigkeit, schwäche der institutionen und weltweite ungleichheit gekennzeichnet sind.
1.2 es patiria krizę, kurios pagrindiniai ypatumai – socialinė dezintegracija, tarpusavio priklausomybė, silpnos institucijos ir visuotinai paplitusi nelygybė.