Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
hast du dich verlaufen?
Ты заблудился?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
danke, dass du dich umgezogen hast!
Спасибо, что ты переоделась.
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hast du dich je rasiert?
Ты когда-нибудь брился?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hast du dich um gezogen
вы изменились?
Laatste Update: 2023-05-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hast du dich in tom verliebt?
Ты влюблен в Тома?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
»was hast du?
-- Что ты?
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
und dann hast du dich erschreckt.
И тогда ты был напуган.
Laatste Update: 2016-02-24
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hast du dich heute gut benommen?
Ты себя вела хорошо сегодня?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
hast du whatsapp ?
у вас есть whatsapp ?
Laatste Update: 2022-04-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
hast du geschwister
у тебя есть брат или сестра
Laatste Update: 2009-06-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
wie fühlst du dich?
Как ты себя чувствуешь?
Laatste Update: 2009-06-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
hast du dich denn meinem befehl widersetzt? "
Дело в том, что прежде Муса сказал Харуну: «Оставайся вместо меня среди моего народа, поступай праведно и не следуй путем распространяющих нечестие» (7:142). Выражая свое порицание брату, Муса взял его за голову и начал дергать его за бороду.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
dem widmest du dich,
Того ты принимаешь ласково,
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
erinnerst du dich nicht?
Ты разве не помнишь?
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
der du dich eingehüllt hast,
Всевышний назвал Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, закутавшимся в одежду из-за события, которое произошло, когда Аллах почтил его Своим посланием и впервые низвел на него откровение посредством ангела Джибрила. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, никогда не видел ничего подобного, и перенести такое потрясение дано только избранным посланникам.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
warum hast du dich gestern so schwer beleidigt gefühlt?
Почему ты так сильно обиделся вчера?!
Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
mir zu folgen? hast du dich denn meinem befehl widersetzt? "
последовать за мной [оставить многобожников и присоединиться ко мне вместе с верующими]? Неужели ты ослушался моего приказа?»
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
hast du dich in arroganz erhoben, oder warst du von den hochmütigen?!"
Возгордился ли ты (о, Иблис) (пред Адамом) или оказался из превозносящихся (перед Своим Господом)?»
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
warum hast du nicht gehorcht der stimme des herrn, sondern hast dich zum raub gewandt und übel gehandelt vor den augen des herrn?
Зачем же ты не послушал гласа Господа и бросился на добычу, и сделал зло пред очами Господа?
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
»und du bist heute abend gar nicht aus gewesen? da hast du dich gewiß recht gelangweilt?« fragte er.
-- А ты никуда не поехала; тебе, верно, скучно было? -- сказал он.
Laatste Update: 2014-07-30
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: