Vraag Google

Je was op zoek naar: käse (Engels - Grieks)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Grieks

Info

Engels

-käse durch isoelektrische Fokussierung in harnstoffhaltigen Polyacrylamidgelen.

Grieks

-kaese durch isoelektrische Fokussierung in harnstoffhaligen Polyacrylamidgelen.

Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

12 Since the beginning of the 1990s, UDL has been marketing under the designation 'dietary spread' two products bearing the brand name Becel which in the future it intends to sell under the designations 'Holländisches Appetitstück — Diät-Käse

Grieks

12 Από τις αρχές της δεκαετίας του '90, η UDL διαθέτει στο εμπόριο, με την ονομασία «διαιτητικό κρεμώδες προϊόν για επάλειψη», δύο προϊόντα φέροντα το σήμα Becel, τα οποία σκοπεί να πωλεί στο μέλλον με την ονομασία «Ολλανδικό ορεκτικό — Τυρί

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

Annulment of Commission Decision %/536/EC of 29 Jury 19% establishing the list of milk-based products in respect of which Member States are authorized to grant individual or general derogations pursuant to Article 8 (2) of Directive 92/46/EEC and the nature of the derogations applicable to the manufacture of such products, in so far as it includes 'Käse von Typ Parmesan', 'Parmesan' and 'Duramont-Typ Parmesan' amongst the products benefiting from that derogation

Grieks

Ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής, της 6ης Σεπτεμβρίου 1996, περί τροποποιήσεως της αποφάσεως της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 1996, περί προμηθείας φρουτοχυμών και μαρμελάδας που προορίζονται για τους πληθυσμούς της Αρμενίας και του Αζερμπαϊτζάν

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

Since the beginning of the 1990s, UDL has been marketing under the designation 'dietary spread' two products bearing the brand name Becel which in the future it intends to sell under the designations 'Holländisches Appetitstück — Diät-Käse mit Pflanzenöl für die fettmodifizierte Ernährung' (Dutch appertiser — Dietary cheese containing vegetable oil for a fat-modified diet) and 'Diät Weichkäse mit Pflanzenöl für die fettmodifizierte Ernährung' (Dietary soft cheese containing vegetable oil for a fat-modified diet).

Grieks

Με δικόγραφο που κατέθεσε στη Γραμματεία του Δικαστηρίου στις 16 Φεβρουαρίου 1999, η Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων άσκησε προσφυγή με την οποία ζητεί να αναγνωριστεί ότι το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, μη θεσπίζοντας και, επικουρικώς, μη ανακοινώνοντας στην Επιτροπή, εντός της ταχθείσας προθεσμίας, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις προκειμένου να συμμορφωθεί προς την οδηγία 94/33/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1994, παρέβη τις υποχρεώσεις που

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

The case arose because UDL wished to market those products under the designation 'Holländisches Appetitstück — Diät-Käse mit Planzenöl für die fettmodifizierte Ernährung' (Dutch appetiser — dietary cheese containing vegetable oil for a fat-modified diet) and 'Diät Weichkäse mit Pflanzenöl für die fettmodifizierte Ernährung'(Dietary soft cheese containing vegetable oil for a fat-modified diet) respectively; UDL also intended to include on the packaging of the first product the words: 'This dietary cheese is rich in polyunsaturated fats' and, on the second, the words: 'This dietary cheese is ideal for a cholesterolconscious lifestyle'.

Grieks

Επιπλέον, σκοπεί να αναγράφει επί της συσκευασίας, όσον αφορά το πρώτο από τα προϊόντα αυτά, ότι «αυτό το τυρί διαίτης είναι πλούσιο σε πολυακόρεστα λιπαρά οξέα» και, όσον αφορά το δεύτερο, ότι «αυτό το τυρί διαίτης είναι ιδανικό για όσους προσέχουν τη διατροφή τους, όσον αφορά τη χοληστερίνη».

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Engels

'Handbuch der Käse', Dr Heinrich Mair-Waldburg (ed.)) and has been produced in Austria since about the end of the 19th century.

Grieks

«Εγχειρίδιο για τα τυριά», έκδοση Dr. Heinrich Mair-Waldburg) και το οποίο παράγεται στην Αυστρία περίπου από τις αρχές του 19ου αιώνα.

Laatste Update: 2012-02-28
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Referentie: Translated.com

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK