Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
rest in peace be with our ancestors
haere ki te kainga o tatou tupuna
Laatste Update: 2022-05-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
for if ye forgive men their trespasses, your heavenly father will also forgive you:
ki te whakarerea noatia iho hoki e koutou nga he o te tangata, ka whakarerea noatia iho ano o koutou e to koutou matua i te rangi
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
you can rest now ma, go in peace with the whanau that have gone before you. arohanui
ka okioki koe inaianei ma, haere i runga i te rangimarie me nga whanau kua haere atu i mua i a koe. moe rangimarie
Laatste Update: 2022-09-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
so likewise shall my heavenly father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.
tera ano e pera toku matua i te rangi ki a koutou, ki te kore e whakarerea noatia i roto i o koutou ngakau nga he o te teina o tenei, o tenei, o koutou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
you can rest now ma, go in peace with the whanau that have gone before you. now you can rest
ka taea e koe te okioki inaianei ma, haere marie me te whanau
Laatste Update: 2022-09-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
(for after all these things do the gentiles seek:) for your heavenly father knoweth that ye have need of all these things.
ko enei mea katoa nei hoki ta nga tauiwi e rapu ai; e matau ana hoki to koutou matua i te rangi e matea ana e koutou enei mea katoa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
welcome to today's meeting lets start with our karakia
nau mai ki te hui o tenei ra
Laatste Update: 2019-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and the third day we cast out with our own hands the tackling of the ship.
a i toru o nga ra ka maka atu e ratou ki o ratou ringa nga mea ake o te kaipuke
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
if ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children: how much more shall your heavenly father give the holy spirit to them that ask him?
ki te mea ko koutou, hunga kino nei, e matau ana ki te hoatu mea papai ki a koutou tamariki: tera noa ake te homaitanga o te wairua tapu e to koutou matua i te rangi ki te hunga e inoi ana ki a ia
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
deck thyself now with majesty and excellency; and array thyself with glory and beauty.
tena ra, rakai i a koe inaianei ki te rangatiratanga, ki te kororia; tatai i a koe ki te honore, ki te mana
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
but thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
otira kua panga nei matou e koe, kua meinga kia whakama: kahore hoki koe kia haere tahi me a matou taua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and they said, thy servants are twelve brethren, the sons of one man in the land of canaan; and, behold, the youngest is this day with our father, and one is not.
a ka mea ratou, kotahi tekau ma rua au pononga, he teina, he tuakana matou, he tama na te tangata kotahi, no te whenua o kanaana; ko te whakaotinga kei to matou papa inaianei, ko tetahi kua kahore
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
behold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly father feedeth them. are ye not much better than they?
tirohia nga manu o te rangi: kahore ratou e rui, kahore e kokoti, e kohikohi ranei ki nga whare witi; heoi e whangainga ana ratou e to koutou matua i te rangi. ehara oti koutou i te mea pai ake i era
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
o lord, there is none like thee, neither is there any god beside thee, according to all that we have heard with our ears.
kahore he rite mou, e ihowa, kahore atu hoki he atua, ko koe anake; rite tonu ki nga mea katoa i rongo ai o matou taringa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
we have heard with our ears, o god, our fathers have told us, what work thou didst in their days, in the times of old.
ki te tino kaiwhakatangi, ma nga tama a koraha. he makiri. e te atua, kua rongo o matou taringa, kua korerotia ki a matou e o matou matua, nga mahi i mahia e koe i o ratou ra, i nga ra o mua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
wilt not thou, o god, who hast cast us off? and wilt not thou, o god, go forth with our hosts?
he teka ianei kua panga matou e koe, e te atua? kahore hoki koe, e te atua, e haere tahi me o matou taua
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and i have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the lord, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of egypt.
a meinga ana e ahau ki reira he wahi mo te aaka, mo te takotoranga o te kawenata a ihowa i whakaritea e ia ki o tatou matua i tana whakaputanga mai i a ratou i te whenua o ihipa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it:
e mauiui ana matou, ko o matou ringa ake hei mahi: e taunutia ana, manaaki tonu matou; e whakatoia ana, whakaririka kau matou
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
and moses said, we will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the lord.
a ka mea a mohi, e haere ra matou me a matou taitamariki, me o matou koroheke, me a matou tama, me a matou tamahine, e haere me a matou hipi, me a matou kau; he hakari hoki ta matou ki a ihowa
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie:
stand now with thine enchantments, and with the multitude of thy sorceries, wherein thou hast laboured from thy youth; if so be thou shalt be able to profit, if so be thou mayest prevail.
tena ra, e tu, me au whaiwhaia, me au makutu maha, i mahia ra e koe i tou tamarikitanga ake, me kahore koe e whai pai, me kahore tau e taea
Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: