Vraag Google

Je was op zoek naar: vinger (Engels - Nederlands)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Nederlands

Info

Engels

Vinger

Nederlands

Vinger

Laatste Update: 2014-09-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

The municipalities of Vinger and Brandval were merged with Kongsvinger on 1 January 1964.

Nederlands

De huidige gemeente ontstond in 1964 toen de voormalige gemeenten Brandval en Vinger bij Kongsvinger werden gevoegd.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

The municipalities of Brandval and Vinger were merged with the city and municipality of Kongsvinger in 1964.

Nederlands

Vinger is een parochie en voormalige plaats in fylke Hedmark in het oosten van Noorwegen.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

Vinger is a traditional district and a parish as well as being a former municipality in Kongsvinger in Hedmark, Norway.

Nederlands

Marcellinus Comes (gestorven c. 534) was een Latijnse kroniekschrijver in het Oost-Romeinse Rijk.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Wikipedia

Engels

E F D DK ESP GR I NL P (a) Half Demi ou moitié Haelfte oder Halbes Halvt Medio ÌéóUE Metà Helft Metade (b) Quarter Quart (Vorder-, Hinter-) Viertel Kvart Cuarto Ôaaôáñôçìueñéï Quarto Kwart Quarto (c) Unseparated leg quarters Quarts postérieurs non séparés Hinterviertel am Stueck Sammenhaengende laarstykker Cuartos traseros unidos Áaeéá÷þñéóôá ôaaôáñôçìueñéá ðïaeéþí Cosciotto Niet-gescheiden achterkwarten Quartos de coxa nao separados (d) Breast Poitrine, blanc ou filet sur os Brust, halbe Brust, halbierte Brust Bryst Pechuga ÓôÞèïò Petto con osso Borst Peito (e) Leg Cuisse Schenkel, Keule Helt laar Muslo y contramuslo Ðueaeé Coscia Hele poot, hele dij Perna inteira (f) Chicken leg with a portion of the back Cuisse de poulet avec une portion du dos Haehnchenschenkel mit Rueckenstueck Kyllingelaar med en del af ryggen Cuarto trasero de pollo Ðueaeé áðue êïôueðïõëï ìaa Ýíá êïììUEôé ôçò ñUE÷çò Coscetta Poot/dij met rugdeel (bout) Perna inteira de frango com uma porçao do dorso (g) Thigh Haut de cuisse Oberschenkel, Oberkeule Overlaar Contramuslo Ìçñueò (ìðïýôé) Sovraccoscia Bovenpoot, bovendij Coxa (h) Drumstick Pilon Unterschenkel, Unterkeule Underlaar Muslo ÊíÞìç Fuso Onderpoot, onderdij (Drumstick) Perna (i) Wing Aile Fluegel Vinge Ala OEôaañïýãá Ala Vleugel Asa (j) Unseparated wings Ailes non séparées Beide Fluegel, ungetrennt Sammenhaengende vinger Alas unidas Áaeéá÷þñéóôaaò oeôaañïýãaaò Ali non separate Niet-gescheiden vleugels Asas nao separadas (k) Breast fillet Filet de poitrine, blanc, filet, noix Brustfilet, Filet aus der Brust Brystfilet Filete de pechuga OEéëÝôï óôÞèïõò Filetto, fesa (tacchino) Borstfilet Carne de peito (l) Breast fillet with wishbone Filet de poitrine avec clavicule Brustfilet mit Schluesselbein Brystfilet med oenskeben Filete de pechuga con clavícula OEéëÝôï óôÞèïõò ìaa êëaaéaeïêueêáëï Petto (con forcella), fesa (con forcella) Borstfilet met vorkbeen Carne de peito com fúrcula

Nederlands

E F D DK ESP GR I NL P a ) Half Demi ou moitié Haelfte oder Halbes Halvt Medio ÌéóUE Metà Helft Metade b ) Quarter Quart ( Vorder -, Hinter -) Viertel Kvart Cuarto Ôaaôáñôçìueñéï Quarto Kwart Quarto c ) Unseparated leg quarters Quarts postérieurs non séparés Hinterviertel am Stueck Sammenhaengende laarstykker Cuartos traseros unidos Áaeéá÷þñéóôá ôaaôáñôçìueñéá ðïaeéþí Cosciotto Niet-gescheiden achterkwarten Quartos de coxa nao separados d ) Breast Poitrine, blanc ou filet sur os Brust, halbe Brust, halbierte Brust Bryst Pechuga ÓôÞèïò Petto con osso Borst Peito e ) Leg Cuisse Schenkel, Keule Helt laar Muslo y contramuslo Ðueaeé Coscia Hele poot, hele dij Perna inteira f ) Chicken leg with a portion of the back Cuisse de poulet avec une portion du dos Haehnchenschenkel mit Rueckenstueck Kyllingelaar med en del af ryggen Cuarto trasero de pollo Ðueaeé áðue êïôueðïõëï ìaa Ýíá êïììUEôé ôçò ñUE÷çò Coscetta Poot/dij met rugdeel ( bout ) Perna inteira de frango com uma porçao do dorso g ) Thigh Haut de cuisse Oberschenkel, Oberkeule Overlaar Contramuslo Ìçñueò ( ìðïýôé ) Sovraccoscia Bovenpoot, bovendij Coxa h ) Drumstick Pilon Unterschenkel, Unterkeule Underlaar Muslo ÊíÞìç Fuso Onderpoot, onderdij ( Drumstick ) Perna i ) Wing Aile Fluegel Vinge Ala OEôaañïýãá Ala Vleugel Asa j ) Unseparated wings Ailes non séparées Beide Fluegel, ungetrennt Sammenhaengende vinger Alas unidas Áaeéá÷þñéóôaaò oeôaañïýãaaò Ali non separate Niet-gescheiden vleugels Asas nao separadas k ) Breast fillet Filet de poitrine, blanc, filet, noix Brustfilet, Filet aus der Brust Brystfilet Filete de pechuga OEéëÝôï óôÞèïõò Filetto, fesa ( tacchino ) Borstfilet Carne de peito l ) Breast fillet with wishbone Filet de poitrine avec clavicule Brustfilet mit Schluesselbein Brystfilet med oenskeben Filete de pechuga con clavícula OEéëÝôï óôÞèïõò ìaa êëaaéaeïêueêáëï Petto ( con forcella ), fesa ( con forcella ) Borstfilet met vorkbeen Carne de peito com fúrcula

Laatste Update: 2019-05-31
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: SecretAgent879

Engels

Nagelaten werk"*1927 - "Nagelaten werk" (essay)*1927 - "Paradise Regained"*1928 - "De lamp van Diogenes"*1929 - "De vijf vingers"*1930 - "Witte vrouwen" (poems)*1931 - "Kort geding" (essay)*1931 - "Voorpost" (poems)*1933 - "De dood van Angèle Degroux" (novel)*1933 - "Tegenonderzoek"*1934 - "Porta Nigra" (poems)*1935 - "De immoralist" (of André Gide) (translation)*1936 - "Heden ik, morgen gij" (with Simon Vestdijk) (novel)*1937 - "Herman Gorter" (essay)*1938 - "Critisch proza"*1938-1947 - "Verzameld werk" (collected works)*1939 - "Menno ter Braak" (essay)*1939 - "Hieronymus, de dichter der vriendschap" (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)*1939 - "Paulus de dichter Gods" (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)*1940 - "Tempel en kruis" (poems)*1941 - "Aldus sprak Zarathoestra" (of Friedrich Nietzsche) (translation, with Ed Coenraards)*1945 - "Brieven over literatuur" (with Simon Vestdijk)*1946 - "Verbum obscurum" (of Teixeira de Pascoaes) (translation, with Albert Vigoleis Thelen)== Poem "Berlijn" (1922) ==Marsman's poem "Berlijn" is painted on an exterior wall of the Dutch Embassy in Berlin, both in the original Dutch and in German translation (a further English translation is supplied below):==References====External links==*Marsman's poem "Memory of Holland" on display near the river Lek in The Netherlands*In-depth analysis (in Dutch) of Marsman's poem "Berlijn", from Hannemieke Postma, "Marsmans Verzen.

Nederlands

Nagelaten werk"*1927 - "Nagelaten werk" (essay)*1927 - "Paradise Regained"*1928 - "De lamp van Diogenes"*1929 - "De vijf vingers"*1930 - "Witte vrouwen" (gedichten)*1931 - "Kort geding" (essay)*1931 - "Voorpost" (gedichten)*1933 - "De dood van Angèle Degroux" (roman)*1933 - "Tegenonderzoek"*1934 - "Porta Nigra" (gedichten)*1935 - "De immoralist" (van André Gide) (vertaling)*1936 - "Heden ik, morgen gij" (met Simon Vestdijk) (roman)*1937 - "Herman Gorter" (essay)*1938 - "Critisch proza"*1938-1947 - "Verzameld werk"*1939 - "Menno ter Braak" (essay)*1939 - "Hieronymus, de dichter der vriendschap" (van Teixeira de Pascoaes) (vertaling, samen met Albert Vigoleis Thelen)*1939 - "Paulus de dichter Gods" (van Teixeira de Pascoaes) (vertaling, samen met Albert Vigoleis Thelen)*1940 - "Tempel en kruis" (gedichten)*1941 - "Aldus sprak Zarathoestra" (van Friedrich Nietzsche) (vertaling, samen met Ed.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: SecretAgent879
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

Writers on the Civil War)*1938 – "De laatste waarheid"*1939 – "Kruisgang der jeugd"; with Harry Wilde*1939 – "De vliegende Hollander"*1940 – "Kinderen van de middernachtzon"*1940 – "Onvoldoende voor de liefde"*1941 – "Van een jongen die een man werd" part I and II (youth work in 1919, at the time not published)*1941 – "Elfstedentocht"*1942 – "Leeghwater maalt de meren leeg"*1944 – "Tau Kho Tau" (poetry)*1945 – "Een socialistische renaissance"*1945 – "Het eerste schip op de Newa" (The first ship up the Neva)*1946 – "Oog in oog" (poetry)*1947 – "Vingers van de linkerhand"*1949 – "In de zevende hemel"*1950 – "Schuim op de kust"*1951 – "De rode en de witte lotus"*1955 – "Bali in de kentering"*1956 – "Zo zag ik Indonesië"*1957 – "Een lotje uit de loterij"*1958 – "I Bontot en I Koese.

Nederlands

Een ketter in Moorenland en andere gedichten" (gedichten)*1936 - "Een flirt met den duivel"*1937 - "Bloedkoraal" (gedichten)*1937 - "In de loopgraven voor Madrid"*1937 - "De Spaansche tragedie"*1938 - "De laatste waarheid"*1939 - "Kruisgang der jeugd" (met Harry Wilde)*1939 - "De vliegende Hollander"*1940 - "Kinderen van de middernachtzon"*1940 - "Onvoldoende voor de liefde"*1941 - "Van een jongen die een man werd" deel I en II (jeugdwerk uit 1919, destijds niet gepubliceerd)*1941 - "Elfstedentocht"*1942 - "Leeghwater maalt de meren leeg"*1944 - "Tau Kho Tau" (gedichten)*1945 - "Een socialistische renaissance"*1945 - "Het eerste schip op de Newa"*1946 - "Oog in oog" (gedichten)*1947 - "Vingers van de linkerhand"*1949 - "In de zevende hemel"*1950 - "Schuim op de kust"*1951 - "De rode en de witte lotus"*1955 - "Bali in de kentering"*1956 - "Zo zag ik Indonesië"*1957 - "Een lotje uit de loterij"*1959 - "Lu Hsün.

Laatste Update: 2016-03-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: SecretAgent879
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK