Je was op zoek naar: if you want then q (Engels - Pakistaans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Pakistaans

Info

Engels

send money if you want now

Pakistaans

پیسے بھیجیں

Laatste Update: 2023-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

if you want to make a fir bat,

Pakistaans

pehle aap apni pic bhejo

Laatste Update: 2019-12-09
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

translated if you

Pakistaans

محنت کرو انشاء اللہ کامیابی حاصل ہو گی

Laatste Update: 2021-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you want to work, we support you.

Pakistaans

اگر آپ کام کرنا چاہتے ہیں، تو ہم آپ کی معاونت کریں گے۔

Laatste Update: 2020-08-25
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you move your gay

Pakistaans

اگر آپ اپنے ہم جنس پرست کو منتقل کرتے ہیں

Laatste Update: 2024-08-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you don't mind

Pakistaans

مھجے دکھنا ھے آپ کو

Laatste Update: 2022-10-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you don't like it

Pakistaans

agar aapko bura na lage to ap apna number da sakti hn

Laatste Update: 2022-01-28
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you can send me gift card

Pakistaans

ترجمان کا مسئلہ اور کیمرہ ہے

Laatste Update: 2024-08-29
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you may i call meaning urdu

Pakistaans

اگر آپ کہہ سکتے ہیں تو میں آپ کو اب اردو کا مطلب کہہ سکتا ہوں۔

Laatste Update: 2022-06-22
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if you have any plans, use them.

Pakistaans

اب اگر تمہارا کوئی داؤ ہو تو مجھ پر چل لو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they said, “burn him and help your gods, if you want to.”

Pakistaans

(تب وہ) کہنے لگے کہ اگر تمہیں (اس سے اپنے معبود کا انتقام لینا اور) کچھ کرنا ہے تو اس کو جلا دو اور اپنے معبودوں کی مدد کرو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

they said, "burn him to ashes if you want to help your gods".

Pakistaans

(تب وہ) کہنے لگے کہ اگر تمہیں (اس سے اپنے معبود کا انتقام لینا اور) کچھ کرنا ہے تو اس کو جلا دو اور اپنے معبودوں کی مدد کرو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

"go early to your farms, if you want to pluck the fruits".

Pakistaans

اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

that, “go to your fields at early morn, if you want to harvest.”

Pakistaans

اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

"if you want to gather the fruits, let us go early to the plantation."

Pakistaans

اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

if you want to unmount the volume, please use unmount volume in the popup menu of the volume.

Pakistaans

hostname (uri-scheme)

Laatste Update: 2014-08-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

saying, "be quick to reach your orchard, if you want to gather all your fruits."

Pakistaans

اگر تم کو کاٹنا ہے تو اپنی کھیتی پر سویرے ہی جا پہنچو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

for whosoever desires this fleeting life we hasten for him whatever we will and to whom we want. then, we have prepared gehenna for him where he will be roasted, condemned and rejected.

Pakistaans

جس کا اراده صرف اس جلدی والی دنیا (فوری فائده) کا ہی ہو اسے ہم یہاں جس قدر جس کے لئے چاہیں سردست دیتے ہیں بالﺂخر اس کے لئے ہم جہنم مقرر کردیتے ہیں جہاں وه برے حالوں دھتکارا ہوا داخل ہوگا

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

it is god who sends the winds to raise the clouds. he spreads them in the sky as he wants, then he intensifies them, and then you can see the rain coming down from the cloud. when he sends it down upon whichever of his servants he wants, they rejoice

Pakistaans

اللرُ ہی وہ ہے جو ہواؤں کو چلاتا ہے تو وہ بادلوں کو اڑاتی ہیں پھر وہ ان بادلوں کو جس طرح چاہتا ہے آسمان میں پھیلادیتا ہے اور اسے ٹکڑے کردیتا ہے اور اس کے درمیان سے پانی برساتا ہے پھر یہ پانی ان بندوں تک پہنچ جاتا ہے جن تک وہ پہنچانا چاہتا ہے تو وہ خوش ہوجاتے ہیں

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
8,302,698,630 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK