Je was op zoek naar: what's the timing your work (Engels - Pakistaans)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Pakistani

Info

English

what's the timing your work

Pakistani

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Pakistaans

Info

Engels

what's the ma

Pakistaans

ek masla hai

Laatste Update: 2020-09-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

what the fuck

Pakistaans

بکواس کرو

Laatste Update: 2023-11-18
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

how is your work

Pakistaans

کیسا چل رہا ہےآپ کا کام

Laatste Update: 2022-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

what the cook is cooking

Pakistaans

کیا باورچی کھانا نہیں پکا رہا ہے

Laatste Update: 2024-05-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

take care always to your work.

Pakistaans

گے میں آپ سے پیار کرتا ہوں

Laatste Update: 2023-11-01
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

shorted out, what the english call

Pakistaans

sher ki khala ko english mein kya kehtein hai

Laatste Update: 2017-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

your eyes shout what the lips fear to say

Pakistaans

آنکھ وہی چیختی ہے جو کہنے سے ہونٹ ڈرتے ہیں۔

Laatste Update: 2022-09-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

why did you do your work by yourself?

Pakistaans

?تم نے اپنا کام نہیں کیا ہے

Laatste Update: 2023-11-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

would that you knew what the clatterer is!

Pakistaans

اور آپ کو کیا خبر کہ وہ کھڑکھڑانے والی کیا ہے

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

after the birth of your child, you should make your work part-time.

Pakistaans

بچے کی پیدائش کے بعد تمحیں اپنا کام کم کر دینا چاہئیے۔

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

he said: verily i am of those who abhor your work.

Pakistaans

(لوط علیہ السلام نے) فرمایا: بیشک میں تمہارے عمل سے بیزار ہونے والوں میں سے ہوں،

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

believers, obey allah and obey the messenger and do not cause your works to be nullified.

Pakistaans

ایمان والو اللہ کی اطاعت کرو اور رسول کی اطاعت کرو اور خبردار اپنے اعمال کو برباد نہ کرو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

ye who believe! obey allah and obey the apostle, and render not your works vain.

Pakistaans

ایمان والو اللہ کی اطاعت کرو اور رسول کی اطاعت کرو اور خبردار اپنے اعمال کو برباد نہ کرو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

good morning. i hope you slept well last night. and i wish you a wonderful day with your work.

Pakistaans

सुप्रभात। मुझे आशा है कि आप कल रात अच्छी तरह से सोए होंगे। और मैं आपको अपने काम के साथ एक शानदार दिन की कामना करता हूं।

Laatste Update: 2024-06-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

o you who have faith! obey allah and obey the apostle, and do not render your works void.

Pakistaans

ایمان والو اللہ کی اطاعت کرو اور رسول کی اطاعت کرو اور خبردار اپنے اعمال کو برباد نہ کرو

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

if they belie you, say: 'i have my work, you have your work. you are quit of what i do, and i am quit of what you do'

Pakistaans

اور اگر آپ کو جھٹلاتے رہیں تو یہ کہہ دیجئے کہ میرے لیے میرا عمل اور تمہارے لیے تمہارا عمل، تم میرے عمل سے بری ہو اور میں تمہارے عمل سے بری ہوں

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and say to the disbelievers, “keep on with your works in your places; we are carrying out ours.”

Pakistaans

اور (اے پیغمبر(ص)) جو لوگ ایمان نہیں لاتے ان سے کہہ دیجیے! تم اپنی جگہ اور اپنے طور پر کام کرو (اور ہم) اپنی جگہ اور اپنے طور پر کام کر رہے ہیں۔

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Engels

and if they deny thee, say: unto me my work, and unto you your work. ye are innocent of what i do, and i am innocent of what ye do.

Pakistaans

اور اگر آپ کو جھٹلاتے رہیں تو یہ کہہ دیجئے کہ میرے لیے میرا عمل اور تمہارے لیے تمہارا عمل، تم میرے عمل سے بری ہو اور میں تمہارے عمل سے بری ہوں

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,781,500,624 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK