Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
in serbia: decriminalise slander.
na sérvia: descriminalizar a difamação.
Laatste Update: 2014-11-15
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
we do not wish to decriminalise drug abuse.
a ausência de controlos fronteiriços aptos a prevenir o tráfico de droga no interior da ue constitui um problema neste campo.
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
thatcher was one of the few conservative mps to support leo abse's bill to decriminalise male homosexuality.
thatcher ficou dentre os poucos deputados conservadores que apoiram o projeto de lei de leo abse para descriminalizar a homossexualidade masculina.
yesterday in portugal, the portuguese people voted in a referendum to decriminalise the voluntary termination of pregnancy.
ontem mesmo em portugal, com o voto das portuguesas e dos portugueses, foi aprovado, em referendo popular, a discriminalização da interrupção voluntária da gravidez.
if it were to win voters’ acceptance switzerland would become the first country in the world to decriminalise the purchase, possession and consumption of cannabis.
se o texto da iniciativa for aprovado pelo povo, a suíça será o primeiro país do mundo a descriminar a compra, a posse e o consumo de maconha.
thirdly, we can do more on cap simplification to reduce the bureaucratic burden and, yes, to decriminalise farmers who make honest mistakes through minor breaches.
em terceiro lugar, é possível fazer mais para simplificar a pac, reduzindo a carga burocrática e - sim, atrevo-me a propô-lo -, descriminalizando os agricultores que, através de falhas de menor importância, acabam por cometer erros honestos.
however, the provisions of criminal law relating to narcotics are not a matter for the eu, and it must therefore be for individual member states to decide whether they will take steps to decriminalise cannabis, for example.
existem bons motivos para nos concentrarmos nas condições das prisões nos estados-membros. de uma maneira geral, as prisões encontramse superlotadas e po derá ser útil uma troca de impressões sobre a prevenção da criminalidade, penas de substituição, prisão preventiva, etc.
the 2001 bill – shelved by parliament – was going to decriminalise consumption, but also allow a limited number of points of sale, while at the same time focusing on prevention among youth.
o projeto de 2001- que acabou sendo enterrado pelo parlamento - previa, além da descriminalização do consumo, a tolerância a uma certa quantidade de pontos de venda e a insistia, ao mesmo tempo, na prevenção entre os jovens.
the decision by the portuguese government to boost its harm-reduction policies follows the approval by the parliament last year to decriminalise drug use, a move in which drug users were defined as persons in need of medical care rather than criminals (').
a decisão do governo português de intensificar as suas políticas de redução dos riscos seguese à aprovação da descriminalização do consumo de droga pelo parlamento, no ano passado, uma atitude em que os consumidores de droga são definidos como pessoas necessitadas de assistência médica e não como criminosos (').
the rights of lesbian, gay, bisexual, trans and intersex (lgbti) persons, including measures to decriminalise homosexuality, combat homophobic and transphobic violence and persecution, and promote freedom of assembly, association and expression of lgbti persons;
aos direitos das pessoas lésbicas, gays, bissexuais, transgéneros e intersexuais (lgbti), incluindo medidas para descriminalizar a homossexualidade, combater a violência e a perseguição homofóbica e transfóbica e promover a liberdade de reunião, de associação e de expressão das pessoas lgbti,