Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
go with your lord to fight them but we shall stay where we are".
Мо ин ҷо менишинем, ту ва Парвардигорат бираведу ҷиҳод кунед».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
he said: "you see, i forgot the fish on the rock where we had stopped.
Гуфт: «Оё ба ёд дорӣ он гоҳро, ки дар канори санг макон гирифта будем?
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
you can ask the people of the town where we were and the caravan we met there. we are certainly telling the truth."
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
ask the village where we were and the caravan in which we traveled, we speak the truth'
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
“ask the town where we were, and the caravan in which we came. we are being truthful.”
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ask the township where we were, and the caravan with which we travelled hither. lo! we speak the truth.
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
we can dwell in paradise where we will; how excellent a reward for the (pious good) workers!"
Ва акнун дар ҳар ҷои биҳишт, ки бихоҳем, макон мегирем». Амалкунандагонро чӣ музди некӯест!
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
and inquire those of the city where we have been and of the caravan with whom we have travelled hither; and verily we are truth- tellers.
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
then, when they have gathered up heavy clouds, we drive them to a dead land, where we make water come down, and with it we bring out all kinds of fruits.
Чун бодҳо абрҳои гаронборро бардоранд, Мо онро ба сарзаминҳои мурда равон созем ва аз он борон мефиристем ва ба борон ҳар гуна меваҳоеро мерӯёнем.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
he replied, "this is where we should depart from one another. i shall give an explanation to you for all that i have done for which you could not remain patient.
Гуфт: «Акнун замени ҷудоӣ миёни ману туст ва туро аз сирри он корҳо, ки таҳаммулашонро надоштӣ, огоҳ мекунам.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"'ask at the town where we have been and the caravan in which we returned, and (you will find) we are indeed telling the truth.'"
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
"and ask (the people of) the town where we have been, and the caravan in which we returned, and indeed we are telling the truth."
Аз шаҳре, ки дар он будаем ва аз корвоне, ки ҳамроҳаш омадаем бипурс, ки мо рост мегӯем».
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
it is god who sends forth the winds as harbingers of his mercy, and when they have gathered up the heavy clouds, we drive them on to a dead land where we cause rain to fall, bringing out all kinds of fruit, just as we will raise the dead to life.
Ва Ӯст, ки пешопеши раҳмати худ бодҳоро хушхабар мефирстад. Чун бодҳо абрҳои гаронборро бардоранд, Мо онро ба сарзаминҳои мурда равон созем ва аз он борон мефиристем ва ба борон ҳар гуна меваҳоеро мерӯёнем.
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
and had we destroyed them with chastisement before this, they would certainly have said: o our lord! why didst thou not send to us an apostle, for then we should have followed thy communications before that we met disgrace and shame.
Агар пеш аз омадани Паёмбаре азобашон мекардем, мегуфтанд: «Эй Парвардигори мо, чаро расуле бар мо нафиристодӣ то пеш аз он ки ба хориву расвоӣ афтем, аз оёти ту пайравӣ кунем?»
Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Enkele menselijke vertalingen met lage relevantie werden verborgen.
Toon lage-relevantie resultaten.