Je was op zoek naar: you do like it, don't you (Engels - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

English

Turkish

Info

English

you do like it, don't you

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Engels

Turks

Info

Engels

you like it, don't you?

Turks

onu seviyorsun, değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

you know it, don't you?

Turks

onu biliyorsun, değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

you do know how to do that, don't you?

Turks

onu nasıl yapacağını biliyorsun, değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

don't you like it?

Turks

onu sevmiyor musunuz?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

i made it for you. do you like it?

Turks

senin için yaptım. beğendin mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

why don't you do it?

Turks

niçin onu yapmıyorsun?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

why don't you do something?

Turks

neden bir şey yapmıyorsun?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

you must do the work, even if you do not like it.

Turks

sevmeseniz bile, işi yapmanız gerekir.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

so why don't you do that now?

Turks

o halde neden şimdi bakmıyorsunuz?

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

what don't you do this, and why don't you do that?"

Turks

neden bunu şöyle, şunu da böyle yapmıyorsun?"

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and when you do not bring a (qur'anic) verse to them, they say: "why don't you make one up?"

Turks

kendilerine bir mucize getirmediğin zaman: "mucize isteseydin ne olurdu," derler.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

don't you feel one step closer already, like it's already becoming part of your identity?

Turks

Şimdiden bir adım daha yakın hissetmiyor musunuz, kişiliğinizin bir parçası haline gelmiş gibi değil mi?

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

"jazz music is a type of music which can be tiresome if you do not like it," says fan gordan kalajdjiev.

Turks

cazsever gordan kalajdjiev “caz, sevmeyenler için yorucu olabilecek bir müzik türü”, diyor.

Laatste Update: 2016-01-20
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

most of the time, i make posters, i post them on facebook, my friends like it, don't like it, most of the time don't like it, don't share it, don't nothing, and it's another day.

Turks

Çoğu zaman, posterler tasarlarım ve onları facebook'ta yayınlarım. arkadaşlarım beğenirler veya beğenmezler. Çoğu zaman beğenmezler, paylaşmazlar, çoğunlukla, hiçbir şey yapmazlar.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and through a process of selection evolution, you can pull one out of a billion that does something that you'd like it to do, like grow a battery or grow a solar cell.

Turks

ve seleksiyon evriminin isleyisine gore sizin hosunuza giden bir tanesini bu milarlarca virusun icinden cekip alabiliriz. bu sanki bir pil yada gunes pil yetistirmeye benziyor.

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Engels

and when you do not bring a (qur'anic) verse to them, they say: "why don't you make one up?" say: "i follow only what my lord reveals to me."

Turks

onlara keyfî olarak istedikleri bir âyet veya mûcize getirmediğin zaman“hiç değilse bir şeyler bulup buluştursaydın yâ!” derler.de ki: “ben, sadece rabbimden ne vahyolunursa ona tâbi olurum.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Engels

and when you do not bring a (qur'anic) verse to them, they say: "why don't you make one up?" say: "i follow only what my lord reveals to me." these (revelations) are an evident proof from your lord, and a guidance and grace for those who believe.

Turks

onlara (arzularına göre) bir âyet getirmediğin zaman, derleyip toplasaydın ya derler, sen de de ki; ben ancak rabbimden bana ne vahyolunuyorsa ona uyarım, işte bütünüyle bu kur'ân, rabbinizden gelen basiretlerdir (kalp gözünü açacak beyanlardır), iman eden bir kavim için hidayettir, rahmettir.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Krijg een betere vertaling met
7,788,791,866 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK