Je was op zoek naar: fordonis (Esperanto - Servisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Esperanto

Serbian

Info

Esperanto

fordonis

Serbian

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Esperanto

Servisch

Info

Esperanto

kaj abraham fordonis cxion, kion li havis, al isaak.

Servisch

a avram dade sve što imaše isaku;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

benata estu la eternulo, kiu ne fordonis nin kiel rabakiron al iliaj dentoj.

Servisch

blagosloven gospod, koji nas ne dade zubima njihovim da nas rastržu!

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

ili fordonis sin al siaj kapricoj en la dezerto, kaj ili incitis dion en la stepo.

Servisch

polakomiše se u pustinji, i stadoše kušati boga u zemlji gde se ne živi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj li fordonis en malliberecon sian forton, kaj sian majeston en la manon de malamiko;

Servisch

i opravi u ropstvo slavu svoju i krasotu svoju u ruke neprijateljeve.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj hxizkija fordonis la tutan argxenton, kiu trovigxis en la domo de la eternulo kaj en la trezorejoj de la regxa domo.

Servisch

i dade car jezekija sve srebro što se nadje u domu gospodnjem i u riznicama carskog dvora.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

abomeninda farigxis ilia drinkado; ili fordonis sin al malcxastado kaj malhonora amo; honto al iliaj protektantoj.

Servisch

piæe se njihovo prevrnu, jednako se kurvaju; milo im je: dajte. branièi su njegovi sramota.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj pro tio, ke ili lotis pri mia popolo, fordonis knabon pro mangxajxo kaj knabinon vendis pro vino, kaj drinkis.

Servisch

i za moj narod bacaše žreb, i davaše dete za kurvu, i prodavaše devojku za vino, te piše.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

cxu tiu, kiu ne indulgis sian propran filon, sed fordonis lin por ni cxiuj, ne donos al ni libere cxion kun li?

Servisch

koji, dakle, svog sina ne poštede, nego ga predade za sve nas, kako, dakle, da nam s njim sve ne daruje?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

jonatan fordonis siajn armilojn al la knabo, kiu estis cxe li, kaj diris al li:iru, portu en la urbon.

Servisch

i jonatan dade oružje svoje momku koji beše s njim, i reèe mu: idi, odnesi u grad.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

cxion plej bonan el oleo kaj cxion plej bonan el mosto kaj el greno, iliajn unuaajxojn, kiujn ili donas al la eternulo, mi fordonis al vi.

Servisch

najbolje od ulja i najbolje od vina i žita, prvine koje daju gospodu, tebi dajem.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

mi forlasis mian domon, mi foriris de mia heredajxo; tion, kio estis kara por mia animo, mi fordonis en la manojn de gxiaj malamikoj.

Servisch

ostavih dom svoj, napustih nasledstvo svoje; što beše milo duši mojoj, dadoh ga u ruke neprijateljima njegovim.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

(estis neniu tia, kiel ahxab, kiu fordonis sin al farado de malbono antaux la okuloj de la eternulo, al kio instigadis lin lia edzino izebel.

Servisch

i ne bi takvog kao ahav, koji se prodade da èini šta je zlo pred gospodom, jer ga podgovaraše žena njegova jezavelja.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kiu fordonis jakobon por ruinigo kaj izraelon al la rabistoj? cxu ne la eternulo, kontraux kiu ni pekis, ne volis iri laux liaj vojoj kaj ne auxskultis lian instruon?

Servisch

ko je dao jakova da se potlaèi i izrailja otimaèima? nije li gospod, kome zgrešismo? jer ne hteše hoditi putevima njegovim niti slušaše zakon njegov.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj mi fordonis la levidojn al aaron kaj al liaj filoj el inter la izraelidoj, por ke ili faru servon pro la izraelidoj en la tabernaklo de kunveno kaj por pekliberigi la izraelidojn; por ke ne trafu la izraelidojn frapo, se la izraelidoj alproksimigxus al la sanktejo.

Servisch

i dadoh levite na dar aronu i sinovima njegovim izmedju sinova izrailjevih, da služe mesto sinova izrailjevih u šatoru od sastanka, i da budu otkup za sinove izrailjeve, da ne bi dolazio pomor na sinove izrailjeve, kad bi pristupali k svetinji sinovi izrailjevi.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Esperanto

kaj la filisxtoj diris:kiu tion faris? kaj oni respondis:sximsxon, bofilo de la timnaano; cxar cxi tiu prenis lian edzinon kaj fordonis sxin al lia amiko. kaj la filisxtoj iris kaj forbruligis per fajro sxin kaj sxian patron.

Servisch

tada filisteji rekoše: ko je to uèinio? i odgovoriše: samson zet tamnaæaninov, jer mu uze ženu i dade je drugu njegovom. tada dodjoše filisteji i spališe ognjem nju i oca njenog.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,727,264,960 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK