Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
sellisel juhul ei loeta kontaktkingi koostalitlusvõimelisteks.
in this case the contact strips cannot be considered as interoperable.
Laatste Update: 2014-11-21
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
koostalitlusvÕimelisteks tunnistatud raudteeliinide ja veeremi liini- ja rongikohased omadused ning nendest tulenevad nÕuded
line-specific characteristics and train-specific characteristics for lines and trains declared as interoperable, and resulting requirements
liikmesriikide raudtee- ja teedevõrgud on paljudes punktides omavahel ühendatud ja piiriülesed raudteed on muutumas koostalitlusvõimelisteks.
national rail and road networks have become interconnected at many points and railways across borders are beginning to become interoperable.
ilma käesoleva direktiivita oleks liikmesriikidel suuri raskusi riikide olemasolevate süsteemide koostalitlusvõimelisteks, juurdepääsetavateks ja kasutatavateks muutmisel väljaspool riigipiire.
without this directive, member states would have great difficulties making their existing systems interoperable, accessible and useable across borders.
artikliga 16 tehakse ettepanek ühtlustada kogu elis tootjate registreerimist ja aruandlust käsitlevaid eeskirju; selleks muudetakse registrid tootjate jaoks koostalitlusvõimelisteks.
article 16 proposes to harmonise registration and reporting by producers in the eu by making the national registers for producers interoperable.
kas on ühtki põhjust teha komisjoni poliitikas muuta mereandmed vabalt kättesaadavateks ja koostalitlusvõimelisteks muid erandeid peale nende, mis on seotud eraelu puutumatusega?
are there any reasons why there should be exceptions, other than those related to personal privacy, to the commission’s policy of making marine data freely available and interoperable?
põhjendatud juhtudel ja kui see on vajalik, kehtestada kohustusi ettevõtjatele, kes kontrollivad juurdepääsu lõppkasutajatele, et teha nende teenused koostalitlusvõimelisteks.”;
in justified cases and to the extent that is necessary, the obligations on undertakings that control access to end-users to make their services interoperable.’;
ronge, mis on varustatud rongisiseste klassi b süsteemidega, mida on muudetud nii, et süsteemid on võimelised vastu võtma teavet klassi a kuuluva rööbasteelt rongile suunatud andmeside kaudu, ei saa tunnistada koostalitlusvõimelisteks.
trains equipped with on-board class b systems modified to receive information from class a track-to-train communication may not be declared interoperable.
c) põhjendatud juhtudel kehtestada kohustusi numbrivaba isikutevahelise side teenuste osutajatele, et teha nende teenused koostalitlusvõimelisteks eelkõige juhul, kui isikutevahelise side teenuste vahelise koostalitlusvõime puudumise tõttu on ohustatud juurdepääs hädaabiteenustele või lõppkasutajate vaheline läbivühenduvus.
(c) in justified cases, obligations on providers of number-independent interpersonal communications services to make their services interoperable, namely where access to emergency services or end-to-end connectivity between end-users is endangered due to a lack of interoperability between interpersonal communications services.
ab) põhjendatud juhtudel ja kui see on vajalik, kehtestada kohustusi ettevõtjatele, ð kellel on vaja üldluba ja ï kes kontrollivad juurdepääsu lõppkasutajatele, et teha nende teenused koostalitlusvõimelisteks;
(ab) in justified cases and to the extent that is necessary, obligations on those undertakings ð that are subject to general authorisation ï and that control access to end-users to make their services interoperable;