Je was op zoek naar: ümberkorraldusabina (Estisch - Frans)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Estisch

Frans

Info

Estisch

a) hinnang teisele abimeetmele ümberkorraldusabina

Frans

a) appréciation de la deuxième aide en tant qu'aide à la restructuration

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

a) hinnang teisele abimeetmele ümberkorraldusabina

Frans

a) appréciation de la deuxième aide en tant qu'aide à la restructuration

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

kvoodist loobunudisoglükoositootjatel oli õigus saada ümberkorraldusabina makstavat hüvitist 100% ulatuses.

Frans

de même,les producteurs de sirop d’inuline se voyaient attribuer 90¨%del’aide.lesproducteursd’isoglucoseabandonnantleur quota avaient droit à 100 % del’aide àlarestructuration.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

komisjon jõudis järeldusele, et abi ei ole päästmis- või ümberkorraldusabina ühisturuga kokkusobiv.

Frans

la commission conclut que l'aide n'est pas compatible avec le marché commun, ni en tant qu'aide au sauvetage ni en tant qu'aide à la restructuration.

Laatste Update: 2014-11-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

sellegipoolest on kõnealune abi ümberkorraldusabina ühisturuga kokkusobiv tingimusel, et selle väljamaksmise tingimuseks tehakse ümberkorralduskava rakendamine,

Frans

cette aide est toutefois compatible avec le marché commun en tant qu’aide à la restructuration, à condition que son paiement soit conditionné à la mise en œuvre du plan de restructuration,

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

kõnealused kolm meedet ei ole käsitletavad ettevõtjale tŽ antud varjatud ümberkorraldusabina, mis oleks olnud vastuolus protokolliga nr 2,

Frans

par conséquent, ces trois mesures ne constituent pas une aide à la restructuration déguisée en faveur de tŽ, ce qui aurait été contraire au protocole no 2,

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

seega otsustas komisjon uurida, kas kõnealused kolm meedet on käsitletavad varjatud ümberkorraldusabina terasetootjale tŽ ning seega vastuolus protokolliga nr 2.

Frans

en conséquence, la commission a décidé d’examiner si les trois mesures mentionnées plus haut ne constituaient pas une aide à la restructuration déguisée en faveur du producteur d’acier tŽ et n’étaient pas contraires au protocole no 2.

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

selleks et abi saaks ümberkorraldusabina deklareerida ühisturule vastavaks, peab ettevõte olema abikõlblik ettevõte ümberkorraldussuuniste tähenduses, ning abi peab vastama viiele tingimusele:

Frans

afin de pouvoir déclarer compatibles avec le marché commun les aides en tant qu'aides à la restructuration, l'entreprise doit être une entreprise éligible au sens des lignes directrices sur les restructurations, et les aides doivent remplir cinq conditions:

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

selleks et abi saaks ümberkorraldusabina deklareerida ühisturule vastavaks, peab ettevõte olema abikõlblik ettevõte ümberkorraldussuuniste tähenduses, ning abi peab vastama viiele tingimusele:

Frans

afin de pouvoir déclarer compatibles avec le marché commun les aides en tant qu'aides à la restructuration, l'entreprise doit être une entreprise éligible au sens des lignes directrices sur les restructurations, et les aides doivent remplir cinq conditions:

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

sellest tulenevalt peab komisjon kohtu tühistava otsuse järgselt võtma vastu uue otsuse ja vaatlema kogu 2002. aastal teatatud summat või osa sellest altmark trans otsusest lähtuvalt ümberkorraldusabina.

Frans

il en découle que la commission devra prendre une nouvelle décision à la suite de l'annulation par le tribunal et examiner la totalité ou une partie du montant notifié en 2002 en tant qu'aide à la restructuration à la lumière de l'arrêt altmark trans.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

teisalt on tšehhi teraseettevõtjatele suunatud meede, mis on käsitletav riigiabina ja mis ei ole muudel alustel ühisturuga kokkusobiv, käsitletav ümberkorraldusabina või abina, mis on seotud tšehhi terasetööstussektori ümberkorraldamisega ning kuulub seega protokolli nr 2 kohaldamisalasse.

Frans

en revanche, une mesure qui concerne des entreprises sidérurgiques tchèques, qui constitue une aide d’État et ne peut être considérée comme compatible avec le marché commun en vertu d’autres règles est considérée comme une aide à la restructuration — eu égard au caractère complémentaire de cette classification — ou, en tout état de cause, comme une aide liée à la restructuration de la sidérurgie tchèque et sera donc visée par le protocole no 2.

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

(13) 2003. ja 2005. aasta otsuste tulemusena maksis prantsuse riik sncmile 69,29 miljonit eur 76 miljonist teatatud eur ümberkorraldusabina aastal 2002.

Frans

(13) il convient de rappeler que suite aux décisions de 2003 et 2005, l'État français a versé 69,29 millions d'eur à la sncm des 76 millions d'eur notifiés en tant qu'aide à la restructuration en 2002.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

komisjon peab vastavalt põhjendustele 42 ja 43 hindama meetme, mis leiti olevat riigiabi, võimalikku vastavust kehtivatele õigusaktidele tagamaks selle, et kõnealune abi ei oleks käsitletav ümberkorraldusabina, mis on protokolli nr 2 kohaselt keelatud.

Frans

comme expliqué aux considérants 42 et 43, la commission doit évaluer la compatibilité potentielle de la mesure considérée comme une aide d’État avec les règlements en vigueur, afin de d’assurer qu’elle ne constitue pas une aide à la restructuration, interdite dans le cadre du protocole no 2.

Laatste Update: 2014-10-19
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

komisjon vaatles seejärel vaidlustatud meetme käsitatavust ümberkorraldusabina ja väljendas kahtlust järgmise kahe põhitingimuse täitmise suhtes: ümberkorralduskava olemasolu, millega tagatakse pikaajalise elujõulisuse taastumine mõistliku ajavahemiku jooksul, ning abi piirdumine minimaalse vajaliku abiga.

Frans

la commission a également analysé la compatibilité de la mesure contestée en tant qu'aide à la restructuration et mis en doute le respect de deux conditions essentielles: premièrement, l'existence d'un plan de restructuration devant permettre de rétablir dans un délai raisonnable la viabilité à long terme de l'entreprise et, deuxièmement, la limitation de l'aide au strict minimum.

Laatste Update: 2014-11-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

(54) seega tuleb järeldada, et kõnealune abi ei olnud ühisturuga kokkusobiv ning seda ei saa heaks kiita ümberkorraldusabina, kuna eelkirjeldatud põhjustel ei omanud laevatehased selleks luba.

Frans

(54) on peut également en conclure que cette aide n’était pas compatible avec le marché commun, puisqu’elle ne pouvait être autorisée en tant qu’aide à la restructuration dans la mesure où ce n'était pas permis pour les chantiers navals pour les raisons évoquées plus haut.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

itaalia väidab, et hoolimata abi teavitamisest ngp-le suunatud ümberkorraldusabina, oli itaalia arvamusel, et seda oleks võinud vaadelda simpe-le antud regionaalabina nimetatud abikava raames.

Frans

l’italie fait valoir que, même si elle avait notifié l’aide comme une aide à la restructuration de ngp, elle estimait que celle-ci pouvait être considérée comme une aide régionale octroyée à simpe au titre du régime en question.

Laatste Update: 2014-11-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

(13) 2003. ja 2005. aasta otsuste tulemusena maksis prantsuse riik sncmile 69,29 miljonit eur 76 miljonist teatatud eur ümberkorraldusabina aastal 2002. viimatinimetatud summa puhul arvas komisjon oma 2003. aasta otsuses, et 53,48 miljonit eur oleks vastavalt asutamislepingu artikli 86 lõikele 2 käsitatav avaliku teenindamise hüvitisena, mille prantsuse riik maksab sncmile eesmärgiga hüvitada ettevõttele avalikust teenindamisest tingitud kahjud aastatel 1991–2001.

Frans

(13) il convient de rappeler que suite aux décisions de 2003 et 2005, l'État français a versé 69,29 millions d'eur à la sncm des 76 millions d'eur notifiés en tant qu'aide à la restructuration en 2002. sur ce dernier montant, la commission avait considéré dans sa décision de 2003, que 53,48 millions d'eur pouvaient être appréciés au titre de l'article 86 § 2 du traité comme compensation de services publics versée par la république française afin de compenser les pertes subies par la sncm du fait d'obligations de service public supportées par cette société pour l'ensemble de la période 1991-2001.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

(15) 15. juuni 2005. aasta otsuse tulemusena avatakse uuesti 19. augusti 2002. aasta otsusega algatatud ametlik uurimismenetlus ja 2003. aasta otsuse põhjal vastu võetud edasised otsused aeguvad. sellest tulenevalt peab komisjon kohtu tühistava otsuse järgselt võtma vastu uue otsuse ja vaatlema kogu 2002. aastal teatatud summat või osa sellest altmark trans otsusest lähtuvalt ümberkorraldusabina.

Frans

(15) l'arrêt du 15 juin 2005 a pour conséquences de rouvrir la procédure formelle d'examen ouverte par décision du 19 août 2002 et de rendre caduques toutes les décisions ultérieures prises sur la base de la décision de 2003 annulée. il en découle que la commission devra prendre une nouvelle décision à la suite de l'annulation par le tribunal et examiner la totalité ou une partie du montant notifié en 2002 en tant qu'aide à la restructuration à la lumière de l'arrêt altmark trans.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

(54) seega tuleb järeldada, et kõnealune abi ei olnud ühisturuga kokkusobiv ning seda ei saa heaks kiita ümberkorraldusabina, kuna eelkirjeldatud põhjustel ei omanud laevatehased selleks luba. nimetatud abi ei saa heaks kiita ka teiste asjassepuutuvate ettevõtete, fene ja manises puhul, kuna nende kohta ei esitanud hispaania ümberkorralduskava. abi ei saa heaks kiita ühegi muu laevaehitusmääruse sätte põhjal ning olemasolevat teavet arvestades ka mitte ühegi eÜ asutamislepingu artikli 87 lõigetes 2 ja 3 ettenähtud erandi põhjal.

Frans

(54) on peut également en conclure que cette aide n’était pas compatible avec le marché commun, puisqu’elle ne pouvait être autorisée en tant qu’aide à la restructuration dans la mesure où ce n'était pas permis pour les chantiers navals pour les raisons évoquées plus haut. elle ne pouvait pas non plus être autorisée pour les autres activités concernées, fene et manises, puisque l'espagne n'a présenté aucun plan de restructuration. l’aide ne pouvait pas non plus être approuvée au titre des autres dispositions du règlement sur la construction navale. de plus, sur la base des informations disponibles, l’aide ne pouvait être autorisée sur la base d’aucune des dérogations prévues à l’article 87, paragraphes 2 et 3, du traité ce.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Estisch

(9) 2004. aasta aprilli lõpus teatati komisjonile, et tšehhi vabariik andis tz-le lisaks protokollis nr 2 ette nähtud abile riigiabi, mida võib komisjoni arvamuse kohaselt käsitleda ebaseadusliku riigipoolse ümberkorraldusabina tšehhi terasesektorile. seetõttu võib komisjon algatada ametliku uurimismenetluse, nagu on ette nähtud eÜ asutamislepingu artikli 88 lõikes 2. samuti kohaldatakse nõukogu määrust (eÜ) nr 659/1999, millega kehtestatakse üksikasjalikud eeskirjad artikli 93 kohaldamiseks [3].

Frans

(9) À la fin du mois d'avril 2004, la commission a été informée que la république tchèque avait accordé une aide d'État à tz en plus des aides autorisées en application du protocole no 2. de l'avis de la commission, cette nouvelle aide pourrait être considérée comme une aide illégale à la restructuration en faveur de l'industrie sidérurgique tchèque. la commission peut par conséquent ouvrir la procédure formelle d'examen prévue à l'article 88, paragraphe 2, du traité ce. le règlement (ce) no 659/1999 du conseil portant modalités d'application de l'article 93 [3] est par conséquent applicable.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK