Vraag Google

Je was op zoek naar: allekirjoittamispäivästä (Fins - Bulgaars)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Bulgaars

Info

Fins

Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Настоящото споразумение се прилага временно от датата на неговото подписване.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Настоящото споразумение се прилага временно от датата на подписването му.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Настоящото споразумение се прилага временно от деня на подписването му.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Настоящото споразумение се прилага временно считано от датата на подписването му.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Настоящото споразумение се прилага временно, считано от датата на неговото подписване.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

jokaisesta tämän yleissopimuksen allekirjoittamisesta ja allekirjoittamispäivästä;

Bulgaars

всяко подписване на тази конвенция и датата на същото;

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

a) jokaisesta tämän yleissopimuksen allekirjoittamisesta ja allekirjoittamispäivästä;

Bulgaars

а) всяко подписване на тази конвенция и датата на същото;

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tämä sopimus tulee voimaan kolmantenakymmenentenä päivänä sen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Настоящото Споразумение влиза в сила на 30-ия ден след датата на подписването му.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Sopimuksen 1, 3, 4, 5 artiklaa ja 8 artiklan 2 kohdan a alakohtaa sovelletaan väliaikaisesti sopimuksen allekirjoittamispäivästä.

Bulgaars

Членове 1, 3, 4, 5 и член 8, параграф 2, буква а), първо изречение следва да се прилагат временно, считано от момента на подписване на настоящото споразумение.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tämän liittymistä koskevan pöytäkirjan allekirjoittamispäivästä alkaen mikään valtio ei voi suostua sitoutumiseen Alppeja koskevaan yleissopimukseen suostumatta tätä ennen tai samanaikaisesti sitoutumiseen tähän liittymistä koskevaan pöytäkirjaan.

Bulgaars

Считано от датата, на която е подписан настоящият протокол за присъединяване, никоя държава няма да може да заяви съгласието си за обвързване с Алпийската конвенция, без да е заявила преди това или едновременно с това, съгласие за обвързване с настоящия протокол за присъединяване.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tätä sopimusta sovelletaan väliaikaisesti sen allekirjoittamispäivästä, ja se tulee voimaan sitä päivää seuraavan kuukauden ensimmäisenä päivänä, jona osapuolet ovat ilmoittaneet toisilleen tarvittavien menettelyjen päätökseen saattamisesta.

Bulgaars

Настоящото споразумение влиза в сила на първия ден от месеца след датата, на която страните се нотифицират взаимно за завършване на необходимите за целта процедури. Междувременно то се прилага временно съгласно принципа на реципрочност.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Osallistujamaiden on kolmen kuukauden kuluessa tämän sopimuksen allekirjoittamispäivästä pantava täytäntöön 2, 3 ja 4 artiklassa tarkoitettujen tietojen vaihtamista koskevat nykyiset yksityiskohtaiset Ecurie-järjestelyt.

Bulgaars

Съществуващите подробни договорености Ecurie за обмена на информация, посочени в членове 2, 3 и 4 се прилагат от участващите страни в рамките на три месеца от датата на подписването на настоящото споразумение.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Sopimus tulee voimaan kuukauden kuluttua allekirjoittamispäivästä tai ratifiointi- tai hyväksymiskirjan tallettamisesta jokaisen jäsenvaltion osalta, joka allekirjoittaa sopimuksen myöhemmin ilman ratifiointi- tai hyväksymisvaraumaa tai ratifioi tai hyväksyy sopimuksen.

Bulgaars

Що се отнася до всяка държава-членка, която ще подпише споразумението впоследствие без резерви по отношение за ратификация или приемане или страна, която ще го ратифицира или приеме, споразумението влиза в сила един месец след датата на подписването му или след датата на депозиране на инструмента за ратификация или приемане.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Jos Sveitsin keskimääräinen inflaatio on korkeampi kuin 2 prosenttia vuodessa tämän sopimuksen allekirjoittamispäivän ja 31 päivän joulukuuta 2004 välisenä aikana, 40 artiklan 4 kohdassa määritettyjen käyttömaksujen enimmäismääriä tarkistetaan ainoastaan 2 prosenttia ylittävän keskimääräisen vuosi-inflaation huomioon ottamiseksi.

Bulgaars

Ако през периода между подписването на настоящото споразумение и 31 декември 2004 г. средният годишен процент на инфлация в Швейцария превишава 2 %, максималните нива на таксите, определени в член 40, параграф 4, се коригират, за да се вземе предвид само инфлацията, която превишава годишния процент от 2 %.

Laatste Update: 2014-11-14
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

sopimuksen allekirjoittamispäivänä tosiasiallisesti sovellettu neuvoston asetuksen (ETY) N:o 2658/87 [1] mukaisesti perustetun yhteisön yhteisen tullitariffin kaikkia koskeva tulli,

Bulgaars

Общата митническа тарифа на Общността, установена съобразно Регламент (ЕИО) № 2658/87, [1] приложена erga omnes в деня на подписване на настоящото споразумение;

Laatste Update: 2014-11-12
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Lukuun ottamatta tämän sopimuksen 5.2, 5.3 ja 5.4 kohdassa tarkoitettuja tilanteita, tämä sopimus tulee voimaan sen allekirjoittamispäivänä, ja se on voimassa (…) asti tai tuoteryhmien myöntämisperusteiden voimassaolon päättymiseen saakka, sen mukaan, kumpi ajankohta on aikaisempi.

Bulgaars

С изключение на предвиденото в членове 5.2, 5.3 и 5.4, настоящият договор поражда действие от датата на подписването му до (…) или до изтичането на срока на действие на критериите за групата продукти, и във всеки случай до изтичане на по-късия от тези срокове.

Laatste Update: 2014-11-10
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tämä työjärjestys tulee voimaan sen allekirjoittamispäivää seuraavana päivänä, ja se julkaistaan Euroopan unionin virallisessa lehdessä.

Bulgaars

Настоящият процедурен правилник влиза в сила в деня след подписването му и се публикува в Официален вестник на Европейския съюз.

Laatste Update: 2014-11-08
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Tämä sopimus tulee voimaan sen allekirjoittamispäivänä.

Bulgaars

Настоящото споразумение влиза в сила считано от датата на подписването му.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Kaikki tämän yleissopimuksen tulkintaa, soveltamista tai täytäntöönpanoa, mukaan lukien sen olemassa- tai voimassaoloa tai voimassaolon päättymistä koskevat erimielisyydet, ristiriidat tai valitukset, joita osapuolet eivät kykene yhteisymmärryksessä ratkaisemaan, käsitellään välitysmenettelyssä, jossa noudatetaan tämän yleissopimuksen allekirjoittamispäivänä voimassa olevia pysyvän välitystuomioistuimen sääntöjä, jotka koskevat kansainvälisiä järjestöjä ja valtioita koskevaa valinnaista välitysmenettelyä.

Bulgaars

Всеки спор, противоречие във възгледите или претенция, възникнали по повод или по отношение на тълкуването, прилагането или изпълнението на настоящата Конвенция, включително по повод нейното съществуване, валидност или прекратяване, които не могат да се уредят между страните, се предават за решение в съответствие с незадължителните правила на Постоянния арбитражен съд за арбитраж за международни организации и държави, в сила считано от датата на подписване на настоящата Конвенция.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Edellä 1 kohdassa tarkoitetun ratifiointiprosessin ollessa käynnissä sopimuspuolet soveltavat tätä sopimusta allekirjoittamispäivää seuraavan neljännen kuukauden ensimmäisestä päivästä sillä edellytyksellä, että pöytäkirjassa N:o 2 olevan 5 artiklan 4 kohdan mukaiset täytäntöönpanotoimenpiteet on hyväksytty kyseisenä päivänä.

Bulgaars

В очакване на приключване на ратификационните процедури, посочени в алинея 1, Договарящите се страни прилагат настоящото Споразумение от първия ден на четвъртия месец след датата на подписване, при условие че мерките за прилагане както са определени в член 5(4) на Протокол 2, са приети на същата дата.

Laatste Update: 2014-10-23
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK