Vraag Google

Je was op zoek naar: perustussopimuksen (Fins - Portugees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Portugees

Info

Fins

Lisäksi komissio haluaa säilyttää aloiteoikeutensa perustussopimuksen mukaisesti tässä suhteessa.

Portugees

Além disso, a Comissão quer preservar o seu direito de iniciativa nesta matéria, ao abrigo do Tratado da União.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Fins

Italian asetuksen nro 269/2003 12 §:ssä säädetty verokannustimien muodossa toteutettava valtiontukiohjelma sijoitustoimintaa arvopapereilla harjoittaville yhteissijoitusvälineille, jotka ovat erikoistuneet säännellyillä eurooppalaisilla markkinoilla julkisesti noteerattujen markkina-arvoltaan pienten ja keskisuurten yhtiöiden osakesijoituksiin ja jonka Italia on pannut täytäntöön Euroopan yhteisön perustussopimuksen 88 artiklan 3 kohdan vastaisesti, ei sovellu yhteismarkkinoille.

Portugees

O regime de auxílios estatais concedidos sob a forma de incentivos fiscais a favor de organismos de investimento colectivo em valores mobiliários especializados em acções de sociedades de pequena e média capitalização com cotação num mercado europeu regulamentado, previstos no artigo 12.o do Decreto-Lei 269/2003, que a Itália executou em violação do disposto no n.o 3 do artigo 88.o do Tratado, é incompatível com o mercado comum.

Laatste Update: 2014-11-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Correia (PSE), kirjallisesti. - (PT) Koska tieteen ja teknologian alalla tärkeä kehitys on tuonut käyttöön uusia diagnostiikan ja hoidon menetelmiä ja tietoa niiden hyödyllisyydestä ja ionisoivien säteiden käytön vaaroista, yhteisölle tuli pakolliseksi perustussopimuksen antaman toimeenpanovallan piirissä, nimen omaa 129 artiklan, säätää direktiiviä 84/466/Euratom ajankohtaisemmaksi.

Portugees

A propósito da harmonização das disposições em matéria de exportação de armas, que se exige no relatório, justifica-se perguntar, numa perspectiva austríaca, se não estamos perante uma nova estratégia, conscientemente ocultada ao povo austríaco, de reduções sucessivas da neutralidade, e se não seria mais honesto abrir o jogo com os cidadãos dos países neutrais, permitindo-lhes decidir no âmbito de um referendo se desejam uma renúncia formal da neutralidade.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

Euroopan parlamentti sekä liikkuviin työkoneisiin asennettavien ja demokratiaa sekä perustussopimuksen so moottorien päästöistä (—» kohta 1.3.139), sekä siaalisen ulottuvuuden lujittamista ja ilmaisi kolmannessa käsittelyssä Euroopan laajuisista vat selkeästi parlamentin toiveen siitä, ettei televerkoista (— > kohta 1.3.98). sen tämänhetkistä talousarvio- ja lainsäädäntövaltaa heikennettäisi. Lisäksi parlamentti hyväksyi päätöksen parlamentin työjärjestyL·en liitteen IX muuttami sesta lisäämällä siihen uusi 3 artikla edunvalvojien menettelysäännöistä. Menettelysäännöt vahvistavat edunvalvontaryhmille eettiset vähimmäissäännöt heidän suhteissaan Euroopan parlamenttiin, täydentävät parlamentin heinäkuussa 1996 hyväksymiä säännöksiä edunvalvojien toiminnasta Euroopan parlamentissa ja määrittelevät sellaiset velvoitteet, joita edun valvojien on noudatettava suhteissa Euroopan parlamentin jäseniin, parlamentin henkilökuntaan sekä tämän toimielimen virkamiehiin ja joiden laiminlyöminen johtaa pääsyn rajoittamiseen. miseen.

Portugees

A esta intervenção seguiu-se a de M. J. Santer, Presidente da Comissão (cujo texto se reproduz in extenso na parte «Documentação» (— > ponto 2.2.1), que agradeceu à Presidência o trabalho realizado e apresentou um balanço contrastado da Conferência Intergovernamental. No tocante aos progressos realiza dos, J. Santer assinalou a aproximação da União Europeia dos seus cidadãos realizada por intermé D no âmbito do procedimento de co-decisão, em primeira leitura, sobre os programas Sócrates, e «Serviço Voluntário Europeu para Jovens» (— > pontos 1.3.135 e 1.3.137), sobre o controlo das biotoxinas marinhas (— > ponto 1.3.220), em segunda leitura, sobre a hora de Verão (—» ponto 1.3.155), em terceira leitura, sobre a «Televisão sem fronteiras» (— > ponto 1.3.278), sobre o serviço universal (ONP) no sector das telecomunicações (—* ponto 1.3.185), e sobre o programa de acção dio de uma ampla comunitarização do «pilar» comunitária em matéria de vigilância da saúde (— > ponto 1.3.267); D no âmbito do procedimento de parecer favorável, sobre a conclusão de um protocolo de cooperação e de parceria com a Rússia (— > ponto 1.4.96). Relato integral das sessões: JO anexo n." 493 Texto integral dos pareceres e resoluções: JO C 200 de 30.6.1997

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

On huomattava, että eräät yleiset toimenpiteet voivat vaikuttaa jäsenvaltioiden välisiin kilpailun edellytyksiin ja kaupankäyntiin yhtä paljon kuin valtiontuki, mutta koska kyseiset toimenpiteet eivät ole valtiontukea EY:n perustamissopimuksen 92 artiklan 1 kohdan mukaisesti, eivät niiden mahdollisesti aiheuttamat kilpailun vääristymät kuulu perustamissopimuksen 92-94 artiklassa määrätyn tuen valvonnan piiriin, vaan jäsenvaltioiden eräiden säädösten välisiä, kilpailun edellytyksiä yhteismarkkinoilla vääristäviä eroavaisuuksia koskevien perustussopimuksen 101 ja 102 artiklan täytäntöönpanon piiriin.

Portugees

De notar que determinadas medidas gerais podem afectar as condições de concorrência e o comercio entre Estados-Membros da mesma forma que os auxílios estatais mas, uma vez que essas medidas não constituem auxílios estatais na acepção do n.° 1 do artigo 92." do Tratado CE. a eliminação das distorções de concorrência que podem provocar depende, não do controlo dos auxílios estatais previstos nos artigos 92.° a 94.° do Tratado, mas da aplicação dos artigos 101.° e 102.° do Tratado relativos à eliminação das distorções provocadas pelas disparidades existentes entre certas regulamentações dos Estados-Membros que falseiam as condições de concorrência no mercado comum.

Laatste Update: 2014-02-06
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Fins

Koska tieteen ja teknologian alalla tärkeä kehitys on tuonut käyttöön uusia diagnostiikan ja hoidon menetelmiä ja tietoa niiden hyödyllisyydestä ja ionisoivien säteiden käytön vaaroista, yhteisölle tuli pakolliseksi perustussopimuksen antaman toimeenpanovallan piirissä, nimen omaa 129 artiklan, säätää direktiiviä 84/ 466/ Euratom ajankohtaisemmaksi.

Portugees

Dado os importantes avanços no campo científico e tecnológico, que determinaram o aparecimento de novos métodos de diagnóstico e tratamento, e conhecidos que são os benefícios e os perigos da utilização das radiações ionizantes, tornava-se imperativo que a Comunidade, no âmbito das competências que lhe são atribuídas pelo Tratado da União, e nomeadamente pelo seu artigo 129º, legislasse por forma a actualizar a directiva 84/ 466/ Euratom.

Laatste Update: 2012-03-23
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK