Je was op zoek naar: seurantatulosten (Fins - Zweeds)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

Finnish

Swedish

Info

Finnish

seurantatulosten

Swedish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Fins

Zweeds

Info

Fins

seurantatulosten julkaiseminen

Zweeds

offentliggörande av resultat av uppföljning

Laatste Update: 2014-11-07
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

seurantamenetelmät ovat yhdenmukaisia koko merialueella tai osa-alueella, jotta seurantatulosten vertailu olisi helpompaa;

Zweeds

övervakningsmetoderna är enhetliga över hela den marina regionen eller delregionen för att underlätta jämförelser av övervakningsresultaten,

Laatste Update: 2014-11-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Fins

(9) jäsenvaltioiden olisi mikäli mahdollista käytettävä tilastollisia menetelmiä edellyttäen, että ne ovat kansainvälisten normien mukaisia ja lisäävät pitkäaikaisten seurantatulosten vertailtavuutta jäsenvaltioiden välillä.

Zweeds

(9) när så är möjligt bör medlemsstaterna använda statistiska förfaranden, under förutsättning att de uppfyller internationella normer och bidrar till jämförbarhet av övervakningsresultat mellan medlemsstaterna under en lång period.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 3
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Fins

(9) komissio kehottaa bulgarian tasavaltaa ja romaniaa toteuttamaan tarmokkaasti parannukset, joita jäsenyyden poliittisten ja taloudellisten arviointiperusteiden täyttyminen sekä yhteisön säännöstön käyttöönotto, täytäntöönpano ja soveltamisen valvonta vielä edellyttävät. komissio seuraa edelleen tarkoin näiden maiden sitoumusten ja velvoitteiden täytäntöönpanoa ja avustaa niitä käytettävissä olevin keinoin. liittymissopimuksen ja erityisesti liittymispöytäkirjan 39 artiklan mukaisesti komissio varaa itselleen oikeuden tehdä tähän jatkuvaan seurantaan pohjautuen ehdotuksen, jossa suositellaan maiden euroopan unioniin liittymisen lykkäämistä vuodella 1 päivään tammikuuta 2008, jos se katsoo yhteisön säännöstön käyttöönottoa ja täytäntöönpanoa koskevien bulgarian tasavallan tai romanian valmistelujen etenemisen perusteella olevan selvää näyttöä suuresta vaarasta, että jompikumpi näistä maista ei mitä ilmeisimmin ole valmis täyttämään jäsenyysvaatimuksia tietyillä keskeisillä aloilla suunniteltuun liittymispäivään eli 1 päivään tammikuuta 2007 mennessä. tällaisia vaatimuksia ovat muun muassa romaniaa koskevat erityissitoumukset ja -edellytykset oikeus-ja sisäasioiden ja kilpailun alalla. komissio varaa myös oikeuden soveltaa seurantatulosten perusteella liittymissopimuksen suojalausekkeita kummankin maan osalta ja niin ikään liittymissopimuksessa määrättyä valtiontukia koskevaa erityismenettelyä romanian osalta, ellei se täytä alan säännösten täytäntöönpanoa koskevia sitoumuksiaan.(10) lainsäädännön täytäntöönpanon oikeusvarmuuden varmistamiseksi komissio kehottaa bulgarian ja romanian viranomaisia saattamaan päätökseen yhteisön säännöstön kääntämisen ja tarkastuksen ennen liittymispäivää.

Zweeds

(9) kommissionen uppmanar bulgarien och rumänien att beslutsamt söka åstadkomma de förbättringar som med hänsyn till de politiska och ekonomiska medlemskapskriterierna och när det gäller antagandet och genomförandet av gemenskapens regelverk och kontrollen av att det efterlevs fortfarande behöver göras. kommissionen kommer att fortsätta att följa upp att båda länderna fullgör sina åtaganden och skyldigheter och kommer att bistå dem med de instrument som står till buds. på grundval av denna fortlöpande uppföljning förbehåller sig kommissionen rätten att i enlighet med anslutningsfördraget, särskilt artikel 39 i anslutningsprotokollet, lägga fram ett förslag med en rekommendation om att skjuta upp anslutningen med ett år till den 1 januari 2008, om den anser att det finns klara belägg för att läget när det gäller förberedelserna för att anta och genomföra gemenskapens regelverk i bulgarien eller rumänien är sådant att det är uppenbart att det finns en allvarlig risk för att någon av dessa stater inte före den 1 januari 2007 kommer att kunna uppfylla kraven för medlemskap på ett antal viktiga områden, däribland när det gäller åtaganden och krav för rumäniens del på områdena för rättsliga och inrikes frågor samt konkurrens. som en följd av denna uppföljning förbehåller sig kommissionen även rätten att åberopa de olika skyddsklausuler som för båda ländernas del ingår i anslutningsfördraget samt den särskilda mekanism rörande statligt stöd som för rumäniens del anges i anslutningsfördraget, om landet inte uppfyller sina åtaganden när det gäller kontrollen av efterlevnaden på detta område.

Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 4
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
7,726,318,042 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK