Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
ici, comme ailleurs, comme partout.
نعم... هنا... وفي كلمكان ...
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
comme ailleurs, nous avons nos ténèbres.
و كأي مدينة أخرى، لدينا ظلماتنا.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
tout m'y est étranger, là-bas comme ailleurs.
أشعر بأن الأشياء كلها غريبة عني، هنا أو في أي مكان آخر
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
les dollars ici, ils sont comme ailleurs. monsieur !
-لا يوجد شيء اسمه دولارات ألاسكية
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
bien, je suis apaisé, comme d'ailleurs tous mes amis des médias locaux.
هذا يرضيني وكذلك يرضي كل أصدقائي من وسائل الإعلام المحلية
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
je n'avais guère d'espoir pour moi. comme d'ailleurs beaucoup de gens.
لم يكن لدي أمل كبير في نفسي والناس أيضاً لم يتوقعوا مني شيئاً
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
- elle n'était pas en sécurité ici. - tout comme ailleurs.
لم تكن في أمان هنا - كالحال هناك -
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
la corruption est un fléau dans notre région comme ailleurs.
فلقد عم الفساد منطقتنا كغيرها من المناطق.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
101. il existe en slovaquie, comme ailleurs, certains problèmes.
١٠١- وحتى في سلوفاكيا توجد مشاكل في بعض المجاﻻت.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
, et le chômage des diplômés des universités augmente, comme ailleurs.
فالبطالة تتزايد حتى بين خريجي الجامعات، مثلما هو الشأن في المناطق اﻷخرى.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme ailleurs, les dirigeants de la région doivent écouter leur peuple.
وكما هو الحال في الأماكن الأخرى، يجب على قادة المنطقة أن يصغوا لشعوبهم.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
40. les violences à l'égard des femmes existent en ukraine comme ailleurs.
٠٤- وأضاف قائﻻ إن اقتراف صنوف العنف ضد المرأة قائم في أوكرانيا كما في بلدان أخرى.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la situation des réfugiées syriennes au liban comme ailleurs est particulièrement difficile.
54 - ولا يزال وضع النساء والفتيات اللاجئات السوريات في لبنان، كما هي الحال في أماكن أخرى، صعبا للغاية.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
comme ailleurs, en pareil cas, la vie politique tourne autour des élections.
48 - وتحتل الانتخابات في أفغانستان، شأنها في ذلك شأن الانتخابات في أي بلد آخر، حيزا كبيرا من المجال السياسي.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ces problèmes mondiaux ont laissé leur empreinte sur les relations en europe comme ailleurs.
هذه المشاكل العالمية تركت بصماتها على العﻻقات في أوروبا كما في أماكن أخرى.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ce traité permettrait une interdiction complète des essais, dans le pacifique sud comme ailleurs.
فهذه المعاهدة تقدم اﻻحتمال ﻹنهاء التجارب النووية تماما - في جنوب المحيط الهادئ وفي كل مكان آخر.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
16. les frontières ethniques étaient comme ailleurs "poreuses et imprécises " 6/.
٦١ ـ وكانت الفواصل اﻻثنية "نفيذة وغير واضحة " مثلما كانت عليه في أماكن أخرى.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak
dans ce domaine comme ailleurs, l'action des secteurs organisés de la société civile a été déterminante.
وفي هذا المجال كما في غيره، كان لعمل قطاعات المجتمع المدني المنظمة أثره الحاسم.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
au moyen-orient, comme ailleurs, le développement socioéconomique est le fondement même de la paix.
٦ - وفي الشرق اﻷوسط، كما هو الشأن في غيره من اﻷماكن، فإن التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية عنصر أساسي في السﻻم.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
a) chambres pénales des tribunaux de première instance, dans la capitale comme ailleurs dans le pays.
(أ) المحاكم الجنائية: المحاكم الابتدائية التي تنظر في المسائل الجنائية داخل العاصمة وخارجها على السواء.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: