Je was op zoek naar: comme d'ailleurs (Frans - Arabisch)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Arabic

Info

French

comme d'ailleurs

Arabic

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Arabisch

Info

Frans

ici, comme ailleurs, comme partout.

Arabisch

نعم... هنا... وفي كلمكان ...

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

comme ailleurs, nous avons nos ténèbres.

Arabisch

و كأي مدينة أخرى، لدينا ظلماتنا.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

tout m'y est étranger, là-bas comme ailleurs.

Arabisch

أشعر بأن الأشياء كلها غريبة عني، هنا أو في أي مكان آخر

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

les dollars ici, ils sont comme ailleurs. monsieur !

Arabisch

-لا يوجد شيء اسمه دولارات ألاسكية

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

bien, je suis apaisé, comme d'ailleurs tous mes amis des médias locaux.

Arabisch

هذا يرضيني وكذلك يرضي كل أصدقائي من وسائل الإعلام المحلية

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

je n'avais guère d'espoir pour moi. comme d'ailleurs beaucoup de gens.

Arabisch

لم يكن لدي أمل كبير في نفسي والناس أيضاً لم يتوقعوا مني شيئاً

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

- elle n'était pas en sécurité ici. - tout comme ailleurs.

Arabisch

لم تكن في أمان هنا - كالحال هناك -

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

la corruption est un fléau dans notre région comme ailleurs.

Arabisch

فلقد عم الفساد منطقتنا كغيرها من المناطق.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

101. il existe en slovaquie, comme ailleurs, certains problèmes.

Arabisch

١٠١- وحتى في سلوفاكيا توجد مشاكل في بعض المجاﻻت.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

, et le chômage des diplômés des universités augmente, comme ailleurs.

Arabisch

فالبطالة تتزايد حتى بين خريجي الجامعات، مثلما هو الشأن في المناطق اﻷخرى.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

comme ailleurs, les dirigeants de la région doivent écouter leur peuple.

Arabisch

وكما هو الحال في الأماكن الأخرى، يجب على قادة المنطقة أن يصغوا لشعوبهم.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

40. les violences à l'égard des femmes existent en ukraine comme ailleurs.

Arabisch

٠٤- وأضاف قائﻻ إن اقتراف صنوف العنف ضد المرأة قائم في أوكرانيا كما في بلدان أخرى.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la situation des réfugiées syriennes au liban comme ailleurs est particulièrement difficile.

Arabisch

54 - ولا يزال وضع النساء والفتيات اللاجئات السوريات في لبنان، كما هي الحال في أماكن أخرى، صعبا للغاية.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

comme ailleurs, en pareil cas, la vie politique tourne autour des élections.

Arabisch

48 - وتحتل الانتخابات في أفغانستان، شأنها في ذلك شأن الانتخابات في أي بلد آخر، حيزا كبيرا من المجال السياسي.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ces problèmes mondiaux ont laissé leur empreinte sur les relations en europe comme ailleurs.

Arabisch

هذه المشاكل العالمية تركت بصماتها على العﻻقات في أوروبا كما في أماكن أخرى.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ce traité permettrait une interdiction complète des essais, dans le pacifique sud comme ailleurs.

Arabisch

فهذه المعاهدة تقدم اﻻحتمال ﻹنهاء التجارب النووية تماما - في جنوب المحيط الهادئ وفي كل مكان آخر.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

16. les frontières ethniques étaient comme ailleurs "poreuses et imprécises " 6/.

Arabisch

٦١ ـ وكانت الفواصل اﻻثنية "نفيذة وغير واضحة " مثلما كانت عليه في أماكن أخرى.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

dans ce domaine comme ailleurs, l'action des secteurs organisés de la société civile a été déterminante.

Arabisch

وفي هذا المجال كما في غيره، كان لعمل قطاعات المجتمع المدني المنظمة أثره الحاسم.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

au moyen-orient, comme ailleurs, le développement socioéconomique est le fondement même de la paix.

Arabisch

٦ - وفي الشرق اﻷوسط، كما هو الشأن في غيره من اﻷماكن، فإن التنمية اﻻجتماعية اﻻقتصادية عنصر أساسي في السﻻم.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

a) chambres pénales des tribunaux de première instance, dans la capitale comme ailleurs dans le pays.

Arabisch

(أ) المحاكم الجنائية: المحاكم الابتدائية التي تنظر في المسائل الجنائية داخل العاصمة وخارجها على السواء.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,133,615 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK