Je was op zoek naar: inspiraient (Frans - Arabisch)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Arabisch

Info

Frans

elles m'inspiraient pas trop.

Arabisch

ما هذا الشئ اللعين الذي تتحدث عنه دهون اوميغا وزيت من السمك

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

ils nous inspiraient. ils parlaient de l'avenir.

Arabisch

ألهمونا , تنبأوا بالمستقبل

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

les recommandations de lund s'inspiraient de ce principe.

Arabisch

ولقد وضعت توصيات لوند استناداً لهذا الأساس.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

les mouvements spirituels s'inspiraient les uns des autres.

Arabisch

الكثير من اللحظات الروحانية تداخلت في هذه الأنحاء

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

la gentillesse et l'amabilité de lina m'inspiraient sans cesse.

Arabisch

لينا كانت كالعادة تمنحني الالهام.

Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

le tribunal a considéré que les circonstances particulières de l'affaire inspiraient:

Arabisch

ورأت هيئة التحكيم أن الظروف الخاصة للقضية شجعت:

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

en outre, les omd concernant les filles inspiraient un grand nombre de ses activités.

Arabisch

وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفتيات تدعم أنشطة حكومية كثيرة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

leur efficacité dépendait également du degré de confiance qu'elles inspiraient aux jeunes.

Arabisch

كما تتوقف فعاليتها على مستوى الثقة الذي تتمتع به في أوساط الشباب().

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

elle a fait part de la préoccupation que lui inspiraient les cas signalés de torture pendant la garde à vue.

Arabisch

وأشارت إلى دواعي القلق بشأن التقارير المتعلقة بحالات التعذيب في أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

nous avons dit la préoccupation que nous inspiraient les récents essais effectués sur d'autres continents.

Arabisch

وقد أعربنا عن قلقنا بشأن التجارب اﻷخيرة التي أجريت في قارات أخرى.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le comité a également fait part de la vive préoccupation que lui inspiraient les conditions de vie déplorables des peuples autochtones canadiens.

Arabisch

وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها البالغ بسبب ظروف الحياة السيئة التي تعاني منها الشعوب الأصلية الكندية.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

la grèce a exprimé les inquiétudes que lui inspiraient certains aspects des dispositions de l'accord relatives à la sécurité.

Arabisch

وأعربـت اليونـان عـن قلقها بشأن بعض جوانب الأحكـام الأمنيــة في التسويــة.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

en juillet 2005, 140 États avaient présenté un rapport, dont 91 au moins s'inspiraient largement des directives.

Arabisch

5 - وفي تموز/يوليه 2005، كانت 140 دولة قد استجابت، مع اتباع 91 منها التوجيه إلى حد بعيد.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il a exprimé également les préoccupations que lui inspiraient les menaces dont les victimes de déplacement forcé qui avaient demandé la restitution de leurs terres étaient la cible.

Arabisch

وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات الموجهة إلى ضحايا التشريد القسري الذين طالبوا بالعودة إلى أراضيهم.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

22. les travaux de la cdi n'auraient guère d'utilité si les États ne s'en inspiraient pas.

Arabisch

٢٢ - وأضافت قائلة إن أعمال اللجنة لن تكون لها فائدة كبيرة إن لم تتأثر بها الدول.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

21. au cours du débat qui a suivi, plusieurs des participants ont fait part des préoccupations que leur inspiraient les aspects négatifs mentionnés par le président de la commission.

Arabisch

١٢- وأعرب العديد من المشتركين، أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، عما ينتابهم من هواجس بشأن الجوانب السلبية التي بيﱠنها الرئيس.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

24. la rapporteuse spéciale a exprimé par ailleurs les préoccupations que lui inspiraient les conditions effroyables qui régnaient dans les camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays.

Arabisch

24- وأكدت المقررة الخاصة أيضاً قلقها إزاء الأوضاع المريعة السائدة في مخيمات المشردين داخلياً.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dans ses rapports successifs, le comité du programme et de la coordination (cpc) a noté que les progrès accomplis dans divers domaines inspiraient un certain optimisme.

Arabisch

(ب) شؤون الحكم - في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا، أفضت قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا القطاع إلى إنشاء منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، وهو عملية للمشاورات الوطنية ومحفل دولي يوفر منبرا للحكومات الأفريقية وهيئات المجتمع المدني وشركائها الدوليين لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات وبناء الشبكات وتشجيع التغييرات في السياسات وإعداد البرامج وخلق موارد محددة الأهداف لدعم ممارسة الحكم الجيد في القارة.

Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ces débats s'inspiraient des documents préparés par un groupe d'experts des nations unies en vue de la rédaction d'un plan de mise en oeuvre.

Arabisch

وقد استخدمت وثائق الإطار التنفيذي التي أعدها فريق من خبراء منظومة الأمم المتحدة أساسا لهذه المناقشات.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ce programme d'ouverture aurait de nombreux avantages, y compris celui de valoriser les professions linguistiques et d'accroître le respect qu'elles inspiraient.

Arabisch

وستكون لهذا البرنامج فوائد جمة، منها رفع مكانة الوظائف اللغوية وتعزيز احترامها.

Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
8,365,512,420 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK