Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
elles m'inspiraient pas trop.
ما هذا الشئ اللعين الذي تتحدث عنه دهون اوميغا وزيت من السمك
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
ils nous inspiraient. ils parlaient de l'avenir.
ألهمونا , تنبأوا بالمستقبل
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
les recommandations de lund s'inspiraient de ce principe.
ولقد وضعت توصيات لوند استناداً لهذا الأساس.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
les mouvements spirituels s'inspiraient les uns des autres.
الكثير من اللحظات الروحانية تداخلت في هذه الأنحاء
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
la gentillesse et l'amabilité de lina m'inspiraient sans cesse.
لينا كانت كالعادة تمنحني الالهام.
Laatste Update: 2016-10-27
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
le tribunal a considéré que les circonstances particulières de l'affaire inspiraient:
ورأت هيئة التحكيم أن الظروف الخاصة للقضية شجعت:
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:
en outre, les omd concernant les filles inspiraient un grand nombre de ses activités.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالفتيات تدعم أنشطة حكومية كثيرة.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
leur efficacité dépendait également du degré de confiance qu'elles inspiraient aux jeunes.
كما تتوقف فعاليتها على مستوى الثقة الذي تتمتع به في أوساط الشباب().
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
elle a fait part de la préoccupation que lui inspiraient les cas signalés de torture pendant la garde à vue.
وأشارت إلى دواعي القلق بشأن التقارير المتعلقة بحالات التعذيب في أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
nous avons dit la préoccupation que nous inspiraient les récents essais effectués sur d'autres continents.
وقد أعربنا عن قلقنا بشأن التجارب اﻷخيرة التي أجريت في قارات أخرى.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
le comité a également fait part de la vive préoccupation que lui inspiraient les conditions de vie déplorables des peuples autochtones canadiens.
وأعربت اللجنة كذلك عن قلقها البالغ بسبب ظروف الحياة السيئة التي تعاني منها الشعوب الأصلية الكندية.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
la grèce a exprimé les inquiétudes que lui inspiraient certains aspects des dispositions de l'accord relatives à la sécurité.
وأعربـت اليونـان عـن قلقها بشأن بعض جوانب الأحكـام الأمنيــة في التسويــة.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
en juillet 2005, 140 États avaient présenté un rapport, dont 91 au moins s'inspiraient largement des directives.
5 - وفي تموز/يوليه 2005، كانت 140 دولة قد استجابت، مع اتباع 91 منها التوجيه إلى حد بعيد.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
il a exprimé également les préoccupations que lui inspiraient les menaces dont les victimes de déplacement forcé qui avaient demandé la restitution de leurs terres étaient la cible.
وأعربت عن قلقها إزاء التهديدات الموجهة إلى ضحايا التشريد القسري الذين طالبوا بالعودة إلى أراضيهم.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
22. les travaux de la cdi n'auraient guère d'utilité si les États ne s'en inspiraient pas.
٢٢ - وأضافت قائلة إن أعمال اللجنة لن تكون لها فائدة كبيرة إن لم تتأثر بها الدول.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
21. au cours du débat qui a suivi, plusieurs des participants ont fait part des préoccupations que leur inspiraient les aspects négatifs mentionnés par le président de la commission.
١٢- وأعرب العديد من المشتركين، أثناء المناقشة التي أعقبت ذلك، عما ينتابهم من هواجس بشأن الجوانب السلبية التي بيﱠنها الرئيس.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
24. la rapporteuse spéciale a exprimé par ailleurs les préoccupations que lui inspiraient les conditions effroyables qui régnaient dans les camps de personnes déplacées à l'intérieur du pays.
24- وأكدت المقررة الخاصة أيضاً قلقها إزاء الأوضاع المريعة السائدة في مخيمات المشردين داخلياً.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
dans ses rapports successifs, le comité du programme et de la coordination (cpc) a noté que les progrès accomplis dans divers domaines inspiraient un certain optimisme.
(ب) شؤون الحكم - في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة المتعلقة بأفريقيا، أفضت قيادة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في هذا القطاع إلى إنشاء منتدى شؤون الحكم في أفريقيا، وهو عملية للمشاورات الوطنية ومحفل دولي يوفر منبرا للحكومات الأفريقية وهيئات المجتمع المدني وشركائها الدوليين لتبادل المعلومات عن أفضل الممارسات وبناء الشبكات وتشجيع التغييرات في السياسات وإعداد البرامج وخلق موارد محددة الأهداف لدعم ممارسة الحكم الجيد في القارة.
Laatste Update: 2016-12-02
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ces débats s'inspiraient des documents préparés par un groupe d'experts des nations unies en vue de la rédaction d'un plan de mise en oeuvre.
وقد استخدمت وثائق الإطار التنفيذي التي أعدها فريق من خبراء منظومة الأمم المتحدة أساسا لهذه المناقشات.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
ce programme d'ouverture aurait de nombreux avantages, y compris celui de valoriser les professions linguistiques et d'accroître le respect qu'elles inspiraient.
وستكون لهذا البرنامج فوائد جمة، منها رفع مكانة الوظائف اللغوية وتعزيز احترامها.
Laatste Update: 2016-12-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit: