Je was op zoek naar: sortiront (Frans - Cebuano)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Cebuano

Info

Frans

le prince entrera parmi eux quand ils entreront, et sortira quand ils sortiront.

Cebuano

apan ang principe, sa diha nga mosulod na sila, mosulod siya nga moagi sa taliwala nila; ug sa diha nga manggula na sila, manggula sila sa tingub.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

mais je jugerai la nation à laquelle ils seront asservis, et ils sortiront ensuite avec de grandes richesses.

Cebuano

ug ang nasud usab nga ilang pagaalagaran, pagahukman ko; ug sa human niini mamahawa sila, nga adunay daghang bahandi.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tes fils accourent; ceux qui t`avaient détruite et ravagée sortiront du milieu de toi.

Cebuano

ang imong kabataan managdali; ang imong mga maglalaglag ug sila nga naghimo kanimo nga kamingawan manggula gikan kanimo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je te rendrai fécond à l`infini, je ferai de toi des nations; et des rois sortiront de toi.

Cebuano

ug ikaw pagapadaghanon ko sa hilabihan gayud, ug magabuhat ako ug mga nasud gikan kanimo, ug mga hari magagikan kanimo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ne vous étonnez pas de cela; car l`heure vient où tous ceux qui sont dans les sépulcres entendront sa voix, et en sortiront.

Cebuano

ayaw kamo kahibulong niini, kay ang takna nagasingabut na nga ang tanan nga anaa sa mga lubong managpakabati sa iyang tingog,

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l`autel; et tu le couvriras d`airain.

Cebuano

ug himoon mo ang mga sungay niini sa ibabaw sa upat ka nasikohan: ang mga sungay bahin nga nayon uban niini; ug pagahal-upan mo kini ug tumbaga.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

mais moi et tout le peuple qui est avec moi, nous nous approcherons de la ville. et quand ils sortiront à notre rencontre, comme la première fois, nous prendrons la fuite devant eux.

Cebuano

ug ako, ug ang tibook katawohan nga ania uban kanako, moduol ngadto sa ciudad. ug mahitabo, sa diha nga mogula sila sa pag-asdang kanato, ingon sa una, nga mangalagiw kita gikan sa ilang atubangan;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

de lui sortira l`angle, de lui le clou, de lui l`arc de guerre; de lui sortiront tous les chefs ensemble.

Cebuano

gikan kaniya mogula ang bato sa pamag-ang, gikan kaniya ang lansang, gikan kaniya ang busogan-nga-iggugubat, gikan kaniya ang magbubuot sa tingub gayud.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier de l`un des côtés, et trois branches du chandelier de l`autre côté.

Cebuano

ug magagula ang unom ka sanga gikan sa mga kiliran niini: totolo ka sanga sa tangkawan sa usa ka luyo niini, ug totolo ka sanga sa tangkawan sa usa usab ka luyo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le matin, au lever du soleil, tu fondras avec impétuosité sur la ville. et lorsque gaal et le peuple qui est avec lui sortiront contre toi, tu lui feras ce que tes forces permettront.

Cebuano

ug mahitabo, nga sa pagkabuntag, dihadiha sa pagsilang sa adlaw ikaw mobangon sa pagsayo ug sulongon ang ciudad, ug ania karon, sa diha nga siya ug ang katawohan nga anaa uban kaniya manggula batok kanimo, nan ikaw ang mahibalo sa imong buhaton kanila sumala sa kahigayonan nga imong makita.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

en ce jour-là, des eaux vives sortiront de jérusalem, et couleront moitié vers la mer orientale, moitié vers la mer occidentale; il en sera ainsi été et hiver.

Cebuano

ug mahitabo niadtong adlawa nga ang buhing katubigan moogula gikan sa jerusalem; ang katunga kanila moagay-ay paingon sa sidlakan nga dagat, ug ang katunga moagay-ay paingon sa kasadpan nga dagat: kini magapadayan sa ting-init ug sa ting-tugnaw.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

dieu lui dit: je suis le dieu tout puissant. sois fécond, et multiplie: une nation et une multitude de nations naîtront de toi, et des rois sortiront de tes reins.

Cebuano

ug miingon ang dios kaniya: ako mao ang dios nga makagagahum sa ngatanan; magmabungaon ka ug magdaghan ka: usa ka nasud ug pundok sa mga nasud magagikan kanimo, ug ang mga hari magagikan sa imong mga hawak.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

vous regarderez, et voici, lorsque les filles de silo sortiront pour danser, vous sortirez des vignes, vous enlèverez chacun une des filles de silo pour en faire votre femme, et vous vous en irez dans le pays de benjamin.

Cebuano

ug magtan-aw kamo, ug, ania karon, kong ang mga anak nga babaye sa silo manggula sa pagsayaw sa mga sayaw, unya gumula kamo gikan sa mga kaparrasan, ug ang tagsatagsa ka lalake magdakup sa iyang maasawa gikan sa mga anak nga babaye sa silo, ug umadto sa yuta sa benjamin.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

c`est pourquoi le lion de la forêt les tue, le loup du désert les détruit, la panthère est aux aguets devant leurs villes; tous ceux qui en sortiront seront déchirés; car leurs transgressions sont nombreuses, leurs infidélités se sont multipliées.

Cebuano

tungod niini ang usa ka leon nga gikan sa lasang maoy mopatay kanila, ang usa ka lobo sa kagabhion maoy molaglag kanila; ang usa ka leopardo maoy motukaw batok sa ilang mga ciudad; ang tagsatagsa nga mogula gikan didto pagakuniskunison: kay ang ilang mga kalapasan daghan, ug ang ilang mga pagkamasalaypon mingtubo.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

lorsqu`ils sortiront pour aller dans le parvis extérieur, dans le parvis extérieur vers le peuple, ils ôteront les vêtements avec lesquels ils font le service, et les déposeront dans les chambres du sanctuaire; ils en mettront d`autres, afin de ne pas sanctifier le peuple par leurs vêtements.

Cebuano

ug sa diha nga sila mogula ngadto sa sawang dapit sa gawas, bisan ngadto sa gawas nga sawang sa katawohan, hukason nila ang ilang bisti nga maoy gisul-ob sa ilang pag-alagad kanila, ug hipuson kana sa mga balaang lawak; ug isul-ob nila ang laing mga bisti, aron sila dili magabalaan sa katawohan uban sa ilang mga bisti.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

alors les habitants des villes d`israël sortiront, ils brûleront et livreront aux flammes les armes, les petits et les grands boucliers, les arcs et les flèches, les piques et les lances; ils en feront du feu pendant sept ans.

Cebuano

ug kadtong nanagpuyo sa mga ciudad sa israel mangadto, ug isugnod sa kalayo ang mga hinagiban ug sunogon sila, lakip ang mga taming ug mga kalasag, ang mga pana ug mga udyong, ug ang mga soob, ug ang mga bangkaw, ug sila ikasugnod sa kalayo sulod sa pito ka tuig;

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je la bénirai, et je te donnerai d`elle un fils; je la bénirai, et elle deviendra des nations; des rois de peuples sortiront d`elle.

Cebuano

ug siya pagapanalanginan ko, ug pagahatagan ko usab ikaw ug anak nga lalake gikan kaniya; oo, siya pagapanalanginan ko, ug siya mahimo nga inahan sa mga nasud; mga hari sa mga kalungsoran magagikan kaniya.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

celui qui fera la brèche montera devant eux; ils feront la brèche, franchiront la porte et en sortiront; leur roi marchera devant eux, et l`Éternel sera à leur tête.

Cebuano

ang maglulumpag misaka sa ilang atubangan: sila nangabungkag ug minglabay sa alagianan, ug nanggula didto; ug ang ilang hari milabay sa ilang atubangan, ug si jehova diha sa ilang unahan.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

sa longueur sera d`une coudée, et sa largeur d`une coudée; il sera carré, et sa hauteur sera de deux coudées. tu feras des cornes qui sortiront de l`autel.

Cebuano

ang gitas-on niini usa ka maniko, ug ang gilapdon niini usa ka maniko: kini magaupat ka laro: ug ang gantong niini duruha ka maniko: ug ang mga sungay niini maganayon sa mao gihapon nga bulos.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

le roi se leva de nuit, et il dit à ses serviteurs: je veux vous communiquer ce que nous font les syriens. comme ils savent que nous sommes affamés, ils ont quitté le camp pour se cacher dans les champs, et ils se sont dit: quand ils sortiront de la ville, nous les saisirons vivants, et nous entrerons dans la ville.

Cebuano

ug ang hari mibangon sa pagkagabii, ug namulong sa iyang mga sulogoon: ako karon magapakita kaninyo sa ginabuhat kanato sa mga sirianhon. sila nahibalo nga kita gigutom; busa nanghigula sila sa campo aron sa pagtago sa ilang kaugalingon diha sa kapatagan, nga nagaingon: sa ilang paggula sa ciudad, dakpon ta sila nga buhi, ug manulod kita ngadto sa, ciudad.

Laatste Update: 2012-05-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK