Je was op zoek naar: je t'ai appelée au telephone tu ne (Frans - Engels)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Engels

Info

Frans

je t'ai donné une chance mais tu ne l'as pas saisie.

Engels

i gave you a chance, but you didn't take it.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

que tu es libre quand moi je t'ai perdu et que tu ne m'appartiens plus.

Engels

that nothing is impossible if you are here with me

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je t'ai souvent dit de faire ton devoir, mais tu ne m'as pas écouté.

Engels

i often told you to do your duty, but you would not listen to me.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas

Engels

and increased with goods, and have need of nothing;

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas

Engels

and miserable, and poor, and blind, and naked:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas

Engels

goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je n’ai jamais dit que tu ne pouvais pas y aller.

Engels

i never said you couldn't go.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

"je l'ai lu sur internet. tu ne peux pas avoir d'enfants."

Engels

"i read it on the intersnet. you cannot have children."

Laatste Update: 2015-10-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux,

Engels

and have need of nothing ; and knowest not that thou art wretched, and miserable,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux,

Engels

and have need of nothing; and knowest no t that thou art wretched,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux,

Engels

art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

“non mais pourquoi tu ne m’as pas appelée ?

Engels

“why didn’t you call me?

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je t’ai cherché, mais je ne suis pas capable de te trouver, si tu ne veux pas te laisser trouver.

Engels

i sought you, but am not able to find you, if you do not want to be found.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je n'ai pas l'intention de divorcer d'avec toi à moins que tu ne me donnes une raison valable.

Engels

i don't plan to get divorced from you unless you give me a valid reason.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux,

Engels

and have need of nothing," and know not that you are wretched

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Waarschuwing: Bevat onzichtbare HTML-opmaak

Frans

je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux,

Engels

and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

je me suis enrichi, et je n'ai besoin de rien, et parce que tu ne sais pas que tu es malheureux,

Engels

need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor,

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

peu avant la mort de basia, en allant en train de varsovie a poznan, je lâ ai appelée pour lui demander comment elle se sentait.

Engels

soon before basia's death, going by train from warsaw to poznañ, i called her to ask how she was feeling.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

c‘est pourquoi je t’ai envoyée dans ce pays, dans cet état, auquel tu as dit que tu ne voulais pas aller.

Engels

then you teach them. this is why i sent you forth to this land, to this state, to where you said you did not want to go.

Laatste Update: 2018-02-13
Gebruiksfrequentie: 2
Kwaliteit:

Frans

tu ne peux pas dire que je n'ai pas essayé.

Engels

you can't say i didn't try.

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK