Je was op zoek naar: bonjour oui cva et toi tu va bien (Frans - Portugees)

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Portugees

Info

Frans

tu va bien

Portugees

taj bon

Laatste Update: 2021-05-16
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ola j'espere que tu va bien

Portugees

joyeux anniversaire ma belle

Laatste Update: 2012-10-26
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et toi, tu es un résident dans cette cité -

Portugees

- e tu és um dos habitantes desta metrópole -

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

ca va bien, merci, et toi

Portugees

obrigado pelo almoço!

Laatste Update: 2020-04-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

je suis pour plusieurs comme un prodige, et toi, tu es mon puissant refuge.

Portugees

sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et toi, tu as dit: je te ferai du bien, et je rendrai ta postérité comme le sable de la mer, si abondant qu`on ne saurait le compter.

Portugees

pois tu mesmo disseste: certamente te farei bem, e farei a tua descendência como a areia do mar, que pela multidão não se pode contar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et toi, tu reviendras à l`Éternel, tu obéiras à sa voix, et tu mettras en pratique tous ces commandements que je te prescris aujourd`hui.

Portugees

tu te tornarás, pois, e obedecerás � voz do senhor, e observarás todos os seus mandamentos que eu hoje te ordeno.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

l`étranger qui sera au milieu de toi s`élèvera toujours plus au-dessus de toi, et toi, tu descendras toujours plus bas;

Portugees

o estrangeiro que está no meio de ti se elevará cada vez mais sobre ti, e tu cada vez mais descerás;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais si tu avertis le méchant pour le détourner de sa voie, et qu`il ne s`en détourne pas, il mourra dans son iniquité, et toi tu sauveras ton âme.

Portugees

todavia se advertires o ímpio do seu caminho, para que ele se converta, e ele não se converter do seu caminho, morrerá ele na sua iniqüidade; tu, porém, terás livrado a tua alma.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais si tu avertis le méchant, et qu`il ne se détourne pas de sa méchanceté et de sa mauvaise voie, il mourra dans son iniquité, et toi, tu sauveras ton âme.

Portugees

contudo se tu avisares o ímpio, e ele não se converter da sua impiedade e do seu mau caminho, ele morrerá na sua iniqüidade; mas tu livraste a tua alma.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

voici, tu as appris ce qu`ont fait les rois d`assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré!

Portugees

eis que já tens ouvido o que fizeram os reis da assíria a todas as terras, destruindo-as totalmente; e serás tu livrado?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

voici, tu as appris ce qu`ont fait les rois d`assyrie à tous les pays, et comment ils les ont détruits; et toi, tu serais délivré!

Portugees

eis que já tens ouvido o que os reis da assíria fizeram a todas as terras, destruindo-as totalmente; e tu serias poupado?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

et toi, tu n`échapperas pas à ses mains, mais tu seras pris et livré entre ses mains, tes yeux verront les yeux du roi de babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à babylone.

Portugees

e tu não escaparás da sua mão; mas certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de babilônia, e ele te falará boca a boca, e irás a babilônia.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

mais si tu ne te rends pas aux chefs du roi de babylone, cette ville sera livrée entre les mains des chaldéens, qui la brûleront par le feu; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains.

Portugees

mas, se não saíres aos príncipes do rei de babilônia, então será entregue esta cidade na mão dos caldeus, e eles a queimarão a fogo, e tu não escaparás da sua mão.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

toutes tes femmes et tes enfants seront menés aux chaldéens; et toi, tu n`échapperas pas à leurs mains, tu seras saisi par la main du roi de babylone, et cette ville sera brûlée par le feu.

Portugees

todas as tuas mulheres e os teus filhos serão levados para fora aos caldeus; e tu não escaparás da sua mão, mas pela mão do rei de babilônia serás preso, e esta cidade será queimada a fogo.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

a cause de cela, voici ce que dit l`Éternel: ta femme se prostituera dans la ville, tes fils et tes filles tomberont par l`épée, ton champ sera partagé au cordeau; et toi, tu mourras sur une terre impure, et israël sera emmené captif loin de son pays.

Portugees

portanto assim diz o senhor: tua mulher se prostituirá na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão � espada, e a tua terra será repartida a cordel; e tu morrerás numa terra imunda, e israel certamente será levado cativo para fora da sua terra.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

abraham répondit: mon enfant, souviens-toi que tu as reçu tes biens pendant ta vie, et que lazare a eu les maux pendant la sienne; maintenant il est ici consolé, et toi, tu souffres.

Portugees

disse, porém, abraão: filho, lembra-te de que em tua vida recebeste os teus bens, e lázaro de igual modo os males; agora, porém, ele aqui é consolado, e tu atormentado.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

alors tu les abandonnas entre les mains de leurs ennemis, qui les opprimèrent. mais, au temps de leur détresse, ils crièrent à toi; et toi, tu les entendis du haut des cieux, et, dans ta grande miséricorde, tu leur donnas des libérateurs qui les sauvèrent de la main de leurs ennemis.

Portugees

pelo que os entregaste nas mãos dos seus adversários, que os afligiram; mas no templo da sua angústia, quando eles clamaram a ti, tu os ouviste do céu; e segundo a multidão das tuas misericórdias lhes deste libertadores que os libertaram das mãos de seus adversários.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

car ainsi parle l`Éternel: voici, ceux qui ne devaient pas boire la coupe la boiront; et toi, tu resterais impuni! tu ne resteras pas impuni, tu la boiras.

Portugees

pois assim diz o senhor: eis que os que não estavam condenados a beber o copo, certamente o beberão; e ficarias tu inteiramente impune? não ficarás impune, mas certamente o beberás.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Frans

cela est vrai; elles ont été retranchées pour cause d`incrédulité, et toi, tu subsistes par la foi. ne t`abandonne pas à l`orgueil, mais crains;

Portugees

está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. não te ensoberbeças, mas teme;

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Referentie: Anoniem

Krijg een betere vertaling met
4,401,923,520 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK