Je was op zoek naar: c'est magnifique, n'est ce pas (Frans - Turks)

Computervertaling

Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.

French

Turkish

Info

French

c'est magnifique, n'est ce pas

Turkish

 

Van: Machinevertaling
Stel een betere vertaling voor
Kwaliteit:

Menselijke bijdragen

Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.

Voeg een vertaling toe

Frans

Turks

Info

Frans

m. tanaka est un docteur, n'est-ce pas ?

Turks

bay tanaka bir doktor, değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et bien, la nuit est très longue, n'est-ce pas ?

Turks

güzel, gece çok uzun, değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

il fait froid ce matin, n'est-ce pas ?

Turks

bu sabah hava soğuk; değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n'est-ce pas là un serment, pour un doué d'intelligence?

Turks

bu antta büyük bir şey yok mu aklı başında olana?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n'est-ce pas dans l'enfer une demeure pour les mécréants?

Turks

cehennemde değil midir kâfirlerin barınağı?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n'est-ce pas allah qui sait le mieux lesquels sont reconnaissants?

Turks

allah güzel karşılık verenleri daha iyi bilmiyor mu!

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

masaru ne peut pas finir ce travail en une heure, n'est-ce pas?

Turks

masuru bu işi bir saatte bitiremez, değil mi?

Laatste Update: 2014-02-01
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n'est-ce pas dans l'enfer qu'il y a un refuge pour les mécréants?

Turks

cehennemde kafirler için bir yer yok mudur?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils sont dans le doute, n'est-ce pas, au sujet de la rencontre de leur seigneur?

Turks

aslında onlar rab'lerinden bir kuşku içindedirler.

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n'est-ce pas pour eux un signe, que les savants des enfants d'israël le sachent?

Turks

beni İsrail bilginlerinin onu bilmesi, onlar için bir delil değil midir?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n'est-ce pas lui qui commence la création, puis la refait, et qui vous nourrit du ciel et de la terre.

Turks

(onlar mı hayırlı) yoksa ilk baştan yaratan, sonra yaratmayı tekrar eden ve sizi hem gökten hem yerden rızıklandıran mı?

Laatste Update: 2014-07-03
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

n`est-ce pas de la volonté du très haut que viennent les maux et les biens?

Turks

İyilikler gibi felaketler de yüceler yücesinin ağzından çıkmıyor mu?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

et quand vous mangez et buvez, n`est-ce pas vous qui mangez et vous qui buvez?

Turks

yiyip içerken kendiniz için yiyip içmiyor muydunuz?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

vous vous réjouissez de ce qui n`est que néant, vous dites: n`est-ce pas par notre force que nous avons acquis de la puissance?

Turks

‹‹karnayimi kendi bileğimizle ele geçirmedik mi?›› diyenlersiniz. simgesidir.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

est-ce moi qu`ils irritent? dit l`Éternel; n`est-ce pas eux-mêmes, a leur propre confusion?

Turks

İncittikleri ben miyim, diyor rab. hayır, kendilerini inciterek utanca boğuyorlar.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

qui est, en effet, notre espérance, ou notre joie, ou notre couronne de gloire? n`est-ce pas vous aussi, devant notre seigneur jésus, lors de son avènement?

Turks

umudumuz, sevincimiz kimdir? rabbimiz İsa geldiğinde onun önünde övüneceğimiz zafer tacı nedir? siz değil misiniz?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

ils dirent: est-ce seulement par moïse que l`Éternel parle? n`est-ce pas aussi par nous qu`il parle?

Turks

‹‹rab yalnız musa aracılığıyla mı konuştu?›› dediler, ‹‹bizim aracılığımızla da konuşmadı mı?›› rab bu yakınmaları duydu.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

jésus leur répondit: n`est-ce pas moi qui vous ai choisis, vous les douze? et l`un de vous est un démon!

Turks

İsa onlara şu karşılığı verdi: ‹‹siz onikileri seçen ben değil miyim? buna karşın içinizden biri iblistir.››

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

car quel est le plus grand, celui qui est à table, ou celui qui sert? n`est-ce pas celui qui est à table? et moi, cependant, je suis au milieu de vous comme celui qui sert.

Turks

hangisi daha büyük, sofrada oturan mı, hizmet eden mi? sofrada oturan değil mi? oysa ben aranızda hizmet eden biri gibi oldum.

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Frans

d`où viennent les luttes, et d`ou viennent les querelles parmi vous? n`est-ce pas de vos passions qui combattent dans vos membres?

Turks

aranızdaki kavgaların, çekişmelerin kaynağı nedir? bedeninizin üyelerinde savaşan tutkularınız değil mi?

Laatste Update: 2012-05-05
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:

Krijg een betere vertaling met
7,794,338,143 menselijke bijdragen

Gebruikers vragen nu voor assistentie



Wij gebruiken cookies om u de best mogelijke ervaring op onze website te bieden. Door de website verder te gebruiken, geeft u toestemming voor het gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie. OK