Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
senza cadere nel topos del detective solitario e disincantato, santiago escalona si mostra come un personaggio vicino, un essere letterario con il quale non è affatto difficile identificarsi.
without falling into the trope of the solitary disenchanted detective, santiago escalona shows himself to be a character who is close to us, a literary figure it is not hard to identify with.
lauretta parte da un’espressione poetica delle proprie radici; sceglie un topos frequente nell’immaginario letterario sul cosiddetto “sud del mondo”, tra fascino e olografia.
lauretta begins with a poetic expression of his roots; he selects a frequent topos in the literary imagery on the so-called “south” of the world, wavering between charm and holography.