Via de voorbeelden van menselijke vertaling trachten te leren vertalen.
Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
i costi di tali programmi dovranno potersi ripercuotere sulle tariffe ma bisognerà verificarne i risultati.
les coûts de ces programmes devraient pouvoir être répercutés sur les tarifs, mais les résultats doivent être vérifiables.
ciò avrebbe implicato per le medesime un costo supplementare che avrebbero dovuto ripercuotere sul prezzo di vendita ai consumatori.
pour eux, un coût supplémentaire à répercuter sur le prix de vente aux consommateurs.
alcuni governi, come quello spagnolo, sono contrari a ripercuotere la loro pluralità interna sulla costruzione europea.
certains gouvernements, comme le gouvernement espagnol, s' opposent à ce que leur pluralité interne se reflète dans la construction européenne.
quanto ai portatori di handicap il comitato dovrebbe «ripercuotere il loro appello» e divenirne il portavoce.
quant aux personnes handicapées, le comité devrait «répercuter leur cri» et devenir leur porte-parole.
la cil doveva poi acquistare tali quote dalla detta società ad un prezzo che consentisse di ripercuotere il valore dell'aiuto.
en outre, le niveau d'attention est susceptible de varier en fonction de la catégorie de produits ou de services en cause.
alcune parti interessate hanno inoltre sostenuto che il rallentamento economico si ripercuoterà pesantemente sulle esportazioni della produzione dell'unione.
certaines parties intéressées ont également fait valoir que les exportations seront l'activité de production de l'union le plus particulièrement touchée par la récession.