Van professionele vertalers, bedrijven, webpagina's en gratis beschikbare vertaalbronnen.
18 prova di galleggiabilità, assetto e stabilità delle parti separate della nave
nr. 18 document waarmee het drijfvermogen, de trimsituatie en de stabiliteit van de gedeelde stukken van een schip worden aangetoond
tutte le imbarcazioni da diporto multiscafo abitabili suscettibili di rovesciamento hanno una sufficiente galleggiabilità per restare a galla in posizione rovesciata.
alle van leefruimte voorziene meerrompspleziervaartuigen die kunnen omslaan, moeten over voldoende drijfvermogen beschikken om in omgeslagen stand te blijven drijven.
le unità da diporto inferiori a 6 metri hanno una riserva di galleggiabilità per consentire loro di galleggiare in caso di allagamento se usate secondo la loro categoria di progettazione.
vaartuigen met een lengte van minder dan zes meter die bij gebruik overeenkomstig de ontwerpcategorie kunnen vollopen, moeten voorzien zijn van een geschikte drijfvoorziening om het vaartuig in volgelopen toestand drijvende te houden.
oggetto: requisiti di sicurezza per la fabbrica zione di piccole imbarcazioni da diporto e requisiti di galleggiabilità e di impiego per le imbarcazioni in fibra di vetro
ik ben blij dat ik in het parlement nog eens kan onderstrepen dat de commissie alles zal doen om de volledige en correcte tenuitvoerlegging van de richtlijnen op milieugebied te verzekeren.
per i compartimenti situati in punti suscettibili di essere danneggiati e a seconda della disposizione delle paratie, le regole del abs prevedono che la piattaforma mantenga le condizioni di galleggiabilità anche con uno o due compartimenti completamente allagati.
wanneer dit het geval is, worden deze booreilanden gecontroleerd aan de hand van hun geschiedenis om de resterende levensduur in de kritische zones vast te stellen.
in risposta a queste normative i nuovi progetti vengono elaborati in base al criterio di ulteriore compartimentazione, galleggiabilità delle strutture del ponte o realizzazione di sistemi di galleggiamento di emergenza per rispettare i nuovi standard approvati dal nmd.
deze laatste eis dwingt de exploitant van een booreiland praktisch telkens wanneer een anker wordt verplaatst, een nieuwe meeranalyse te maken. een uitweg is om aan boord van elke boorinstallatie een meeranalysecomputer te plaatsen voor het verstrekken van de nodige gegevens.
a meno che non sia trasportato un numero supplementare di canotti di salvataggio di capacità sufficiente, la galleggiabilità e la capacità al di là della capacità nominale dei canotti devono permettere di accogliere tutti gli occupanti del velivolo in caso di perdita di uno dei canotti con maggiore capacità nominale.
tenzij extra vlotten van voldoende capaciteit aanwezig zijn, dienen het drijfvermogen en de zitruimte boven de nominale capaciteit van de vlotten voldoende te zijn om alle inzittenden van het vliegtuig te kunnen herbergen bij verlies van één vlot van de grootste nominale capaciteit.
nella pratica, le norme tecniche di sicurezza sono elaborate in parte dall’organizzazione marittima internazionale (imo) attraverso le convenzioni internazionali (le cosiddette norme “statutarie”) e in parte dalle società di classificazione attraverso i loro regolamenti tecnici (“regolamenti di classe”). gli aspetti disciplinati dalle norme e dai regolamenti variano in base alla convenzione, alla materia o al tipo di nave.i regolamenti di classe riguardano gli aspetti strutturali della nave (quali la resistenza o la stabilità e la galleggiabilità; i macchinari (motori, timone ecc.); l’equipaggiamento da installare a bordo; determinati aspetti del suo funzionamento (ad esempio, le attrezzature di salvataggio, le attrezzature per navi destinate a carichi speciali quali petroliere e chimichiere). si osserva una crescente convergenza tra i regolamenti tecnici delle principali società di classificazione, sebbene tale convergenza (in particolare in materia di equipaggiamenti) non si traduca necessariamente in un riconoscimento reciproco.
130 -bestaande bepalingen op het door het voorstel bestreken gebied de gemeenschap, die geen regeling kan instellen die fundamenteel verschilt van de internationale regeling, werd geconfronteerd met de noodzaak de zwakke punten van deze regeling te ondervangen en bovendien de vrije verlening van diensten voor veiligheidsinspectie en certificering van de veiligheid van schepen onder europese vlag in de interne markt te verzekeren. zo is richtlijn 94/57/eg ontstaan die, zonder iets essentieels aan de hierboven beschreven status-quo te veranderen, gezorgd heeft voor het opleggen van strikte criteria van onafhankelijkheid en beroepsbekwaamheid als voorwaarde voor het verlenen van de communautaire erkenning. dit mechanisme werkt op twee manieren: enerzijds moeten de lidstaten nagaan dat schepen onder hun vlag worden ontworpen, gebouwd en onderhouden conform de voorschriften van een erkende instelling of, exceptioneel, op basis van gelijkwaardige nationale voorschriften; anderzijds mogen taken die onder de internationale verdragen vallen slechts aan erkende instellingen worden opgedragen. -
Laatste Update: 2008-03-04
Gebruiksfrequentie: 1
Kwaliteit:
Referentie: